Блог
Словарь
Словарь

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

HalloweEnglish!

Для кого-то осень ассоциируется с разноцветными листьями, для кого-то с
грустью, дождем и лужами. Кому-то она пахнет домашним уютом, шарлоткой,
грибами или корицей. Что-то есть в этом сезоне года особенное, лиричное,
когда по-особому чувствуешь мир... может быть это особая близость вдвоем под
зонтом, может это потому что в некоторых из нас просыпаются задумчивые
философы, пока мы едем в транспорте или идем куда-то...Но, возможно, что
вся соль на самом деле в интереснейшем празднике года! Oh yeah, fellas! We’re talking about Halloween here! Октябрь в самом разгаре и пришло время поговорить о нечисти.

Как известно, это не только праздник сладкоежек, но и любителей самовыражаться, фильмов ужасов, оккультизма, мистики да и просто любителей повеселиться. В этот раз мы не станем углубляться в историю праздника, которая более или менее
известна уже почти каждому. Вместо этого, поведаем вам несколько занимательных интересностей. Готовы впитывать? Let's get this party started!

Prologue

В Halloween, как известно, принято наряжаться в костюмы страшных существ, героев
ужастиков, пугающих персонажей, и это неспроста! Еще древние кельты
переодевались в звериные шкуры. Делалось это для того, чтобы
настоящие монстры, демоны и призраки приняли их за своих. Кстати, а
сколько разновидностей таких созданий знаете вы? И кто из них вам ближе
всех по духу?) We got:

werewolf ['weəwulf] оборотень
vampire ['væmpaɪə] вампир
frankenstein ['fræŋk(ə)nstaɪn] чудовище Франкенштейна (творение рук человеческих, приносящее гибель своему создателю)
zombie ['zɔmbɪ] зомби
mummy ['mʌmɪ] мумия
hunchback ['hʌntʃbæk] горбун
leprechaun ['leprɪkɔ:n] лепрекон, гном
bigfoot ['bɪgfut] бигфут, снежный человек
gremlin ['gremlɪn] гремлин
cyclops ['saɪklɔps] циклоп
ogre ['əugə] огр, людоед
troll [trəul] тролль
orc [ɔ:k] орк
alien ['eɪlɪən] пришелец (или чужой)
mutant ['mju:t(ə)nt] мутант
witch [wɪtʃ] ведьма
warlock ['wɔ:lɔk] чернокнижник, черный маг
goblin ['gɔblɪn] гоблин
hobgoblin [,hɔb'gɔblɪn] хобгоблин, домовой
phantom / ghost / spectre ['fæntəm] / [gəust] / ['spektə] призрак
evil spirit ['i:v(ə)l 'spɪrɪt] злой дух
gargoyle ['gɑ:gɔɪl] горгулья
ghoul [gu:l] упырь, вурдалак, кладбищенский вор 
grim reaper [grɪm 'ri:pə] жнец с косой, смерть
demon ['di:mən] демон
scarecrow ['skeəkrəu] пугало

HalloweEnglish!, изображение 1

В списке был всего один персонаж женского рода — ведьма. А знаете ли вы
как умирает настоящая ведьма? В отличие от простого человека, та, что
связана с нечистой силой (devilry), умирает мучительно и тяжело. В старину, дом
умирающей ведьмы заколачивали намертво (sure as death) и никто не присутствовал в момент ее кончины рядом. Иногда дикие вопли и крики люди слышали несколько дней и ночей подряд. А все потому, что умирая, ведьме необходимо обязательно
кому-то «отдать» свой дар. Это связано с тем, что если она его кому-то
не отдаст, то умирать она будет тяжело и мучительно, а после смерти душа
вряд ли обретет покой. В этот момент, обычно, и подзывали кого-то, кто
должен принять на себя эти способности. Передача способностей осуществляется только через «рукопожатие». Выглядит это примерно так: когда ведьма умирая, она берёт в свою руку, руку другого человека и притягивает его к себе. Даже если до этого
ведьма была в агоническом бреду (delirium in agony), на этот момент, она будет полностью здоровой, в полном сознании, с четкой координацией и пониманием
ситуации. После того, как ее дар перейдет к избраннику, ведьма сразу умирает.
Если ведьма выбрала человека, которому будет передавать свои
способности, отказываться от этого нельзя. К примеру, умирающая ведьма
притягивает к себе человека, а человек от страха вырывается и убегает.
Тогда его необходимо вернуть любым способом, иначе, после смерти ведьмы
и он сам cляжет в гроб (coffin). Умирающая ведьма не простит такого человека и после смерти обязательно к нему вернётся в виде злого духа и убьёт его.

На ваше обозрение предлагается выступление настоящей ведьмы из San Diego, Диаманды Галас (Diamanda Galas), известной своим вокальным диапазоном в четыре октавы.

Celebrating with evil spirits

Конечно в Америке к этому празднику готовятся серьезнее и само празднование проходит куда веселее. Фанаты праздника с нами, думаем, согласятся. Ну вот, к примеру, только взгляните на расписание событий по поводу праздника в Нью Йорке. Сплошные интересности

Все слышали про квест-комнаты? Есть страшные, есть не очень, есть вообще не страшные. Отличная штука, чтобы повеселиться и интересно провести время с компанией. Но, когда дело движется к Хэллоуину, вот этим ребятам нет равных. Ежегодные ночи ужаса организовывает Universal Studios в Orlando, Florida. Только взгляните, что ждет гостей шоу в этом году. Это больше чем просто квест или комната страха! Вот где люди действительно могут оторваться на полную!

Scared to death

В лыжной маске остроумно прийти разве что в банк, а на Halloween следует
надеть что-нибудь посолиднее. В интернете есть куча идей, любую из
которых вы можете выдать за свою, главное — желание. К примеру, можно
нарядиться мертвым игроком в гольф с мячом во лбу и клюшкой в руках (или
наоборот), или быть в роли жуткой картины-портрета (нужна рама,
обязательно), можно также ввести людей в заблуждение и одеть костюм
заклеванного птицами бедняги (не обязательно облепливать себя трупами
ворон, можно облепиться трупами голубей), ну а про голову в руках вы уже
 и раньше слыхали наверняка. Одно из самых удачных и более или менее
простых решений, на наш взгляд, это прийти на вечеринку с дыркой в теле!
Сделать это можно с помощью всего лишь одной портативной камеры и планшета (камера — сзади, планшет — не сзади). Ну или просто проковырять себе сквозную
дырку в животе, правда долго веселиться не выйдет :(

Movies to die for

Мы решили сделать для вас сборник из художественных кинофильмов,
которые помогут ощутить праздник в полном объеме. Когда последний раз вы устраивали movie party? Есть отличный повод! Этот Хэллоуин, к
сожалению, выпадает на понедельник, так что спасаться от нечисти,
возможно, придется в одиночку. Но зато увлекательно и атмосферно!
Кстати, выходные перед ним никто не отменял ;) Не забудьте про попкорн и
Кровавую Мэри! Hope you will enjoy these:

Кстати, в этом месяце начался второй сезон сериала «Ash vs Evil Dead», который представляет собой безумную смесь из отличного черного юмора, ужасов и триллера. Сериал действительно получился на славу и, даже если вы не видели оригинальных
фильмов (Evil Dead), мы уверяем, что сериал вам придется по вкусу. Это
просто must watch! Ну и, конечно же, не стоит забывать о классике.
Halloween Джона Карпентера (John Carpenter), всегда вдохновит вас и
устроит правильную атмосферу. Также, неплохие фильмы про психа в маске
Майкла Маерса вышли у Роба Зомби (Rob Zombie), рекомендуем к просмотру!

HalloweEnglish!, изображение 2

Как вырезать Killer Pumpkin

Сначала решите, что вы собираетесь делать с вашим будущим «jack-o-lantern» — поставить для украшения на гроб или таскаться с ней под мышкой. Ведь от этого зависит ее размер. Большущая тыква подойдет для вырезания хитрого и сложного узора, где, к примеру, зомби откусывает голову вампиру, но крупному плоду
придется остаться стационарным: из-за своего веса он легко развалится,
если носить его с места на место. Мобильная же тыква должна быть небольшой,
а узор состоять лишь из глаз, носа и рта. Зазубренным ножом с длинным и тонким лезвием вырежьте верх, который, собственно, низ — место черенка. Дырку в закрома тыквы делайте достаточной ширины, чтобы потом туда пролезла рука (или нога, если вы собираетесь все утрамбовать). Режьте не вертикально вниз, а немного под
углом, по направлению к центру окружности. В этом случае получившаяся
крышка не будет проваливаться внутрь.

Очистите внутренности тыквы. Сначала рукой, удалив семена, а затем соскребите ложкой прочее. Дно сделайте плоским, чтобы стаканчик с сувенирной свечкой стоял ровно, или вырежьте углубление для обычной. Однако именно сувенирная свечка подходит лучше всего: она более устойчива, дольше горит и реже гаснет.

Переходя к вырезанию «лица» тыквы, нарисуйте его предварительно
маркером. Если вы хотите сделать более изысканный рисунок, забейте в
Google запрос «stencils for pumpkins» и выберите любой из миллиона
трафаретов. Распечатав лист с трафаретом, наложите его на тыкву и
пройдитесь по линиям рисунка чем-нибудь заостренным (шилом, отверткой
или тем же кончиком ножа), нанося уколы через каждый сантиметр. Теперь
уберите бумагу и соедините получившиеся точки лезвием. Если вы что-
нибудь не рассчитаете и тыква лопнет от натуги, скрепите плод
зубочистками.

Срок жизни тыквы — от дня до недели, в зависимости от того, насколько
сильны процессы дегидрации. Если у вас нет времени подготовить тыкву за
несколько часов до вечеринки, сделайте все накануне и оставьте на ночь в
холодильнике или в тазу с водой. Успехов!

Fresh & creepy idioms

Hello. I’m a very interesting, intelligent and brave man.
And for Halloween, I’ve come to the most haunted village in Britain to
teach you some idioms about…fear.
Come with me to the churchyard…where we’ll find some…ghosts…
They say two ghosts – "The Black Lady of Blindness" and "The Red Lady of Lust" –
haunt this churchyard.
But I don’t believe in ghosts…
What? What do you mean I’m shaking like a leaf?

А вы помните ситуацию, которая заставила вас трястись как осиновый лист? Если да, то расскажите в комментариях, нам будет интересно почитать. Мы с вами, собственно, плавно подошли к смыслу этой статьи. Предлагаем вам сборник фраз для использования в ночь Хэллоуина (и не только)! Но не потратьте все сразу! Используйте осторожно и уместно:

stick the knife in – (прям. и перен. – вонзить нож) сделать или сказать что-то очень неприятное кому-то. The urge to stick a knife in him was overwhelming. – Желание воткнуть в него нож было подавляющим.

stab in the back – предавать кого-нибудь. After all I did for him, he stabbed me in the back when he told all those lies about me. – После всего, что я сделал для него, он предал меня, вылив всю эту ложь обо мне.

skeleton in the cupboard – плохой поступок, содержащийся в секрете (наверное, у каждого из нас есть хоть один скелетик в шкафу). James has a few skeletons in his cupboard and is terrified that he will be found out. – У Джеймса есть свои скелеты в шкафу и он ужасно переживают, что его раскроют.

skeleton staff – наименьшее количество работников, необходимых в офисе. We always operate with a skeleton staff over the Christmas period. - Мы всегда обходимся наименьшим количеством работников в течение Праздников Рождества.

scared stiff – перепуганный до смерти. They'll be scared stiff, so don't worry about nothing. – У них от страха будут поджилки трястись, так что бояться тебе нечего.

quaking in your boots – быть напуганным до дрожи в ногах. When my boss told me to see him in his office, I was quaking in my boots. I just KNEW he must have found out about my failed project. – Когда шеф сказал мне зайти к нему в офис, у меня коленки задрожали от страха. Я был уверен, что он узнал о моем провалившемся проекте.

scare the pants off someone – сильно напугать кого-нибудь (досл. спугнуть штаны с кого-то). The film "Nightmare on Elm Street" scared the pants off me! – «Кошмары на улице вязов» напугал меня так, что я чуть штаны не осквернил!

make the blood run cold – напугать сильнейшим образом (досл. заставить кровь в жилах застыть). The screams in the woods made my blood run cold. – Крики в лесу чертовски напугали меня.

to give someone the heebie-jeebies – напугать кого-то до дрожи в теле.
Aaah!! Stop talking about ghosts! It’s giving me the heebie-jeebies. – Прекрати говорить о призраках! У меня от этого мурашки по коже!

ghost of a chance – мизерный шанс (досл. призрачный шанс). Chances of succeeding are pretty much next to nothing. You don't stand a ghost of a chance! – У тебя нет ни малейшего шанса!

to make someone / to turn white as a ghost – побелеть от страха (досл. стать белым как призрак). I turned white as a ghost when I was watching that scary movie
at night, all alone. – Я побелел от страха, когда смотрел тот ужастик сам ночью.

a witch hunt – (досл. охота на ведьм, в прямом и переносном смысле) – расследование, которое якобы проводится для обнаружения нелегальной деятельности, но по сути является одним из способов притеснения мелкого производства и людей с другими взглядами. The Government has been accused of carrying out a witch-hunt on small businesses. – Правительство обвинили в проведении операции по притеснению малого бизнеса.

witching hour – время около полуночи (время, когда ведьмы проводят свои магические ритуалы). Well, I have to get up early tomorrow — it’s time for me to go home, it’s almost the witching hour. – Ну ладно, мне завтра вставать рано, поэтому пора идти домой — уже почти полночь!

not a cat in hell’s chance – никаких шансов. We didn’t have a cat in hell’s chance of winning that contract. – У нас не было ни единого шанса выиграть этот контракт.

between the Devil and the deep blue sea – (досл. между Дьяволом и бездной) натолкнуться на два одинаково невыгодных выбора. If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. - Если мы заплатим помещице земельный налог, у нас не останется денег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.

"He who sups with the devil should have a long spoon" – (посл. «Тому, кто ужинает с Дьяволом, нужна длинная ложка») – когда имеете дело с опасными людьми, будьте осторожны.

devil of a job – крайне тяжело. And Marty had the devil of a job parking last time. – И Марти было очень трудно найти место для парковки в прошлый раз.

devil-may-care attitude – наплевательское / халатное отношение. But did I go about my dealings with a devil-may-care attitude? – Но я же говорил тебе, что мне на всё плевать?

full of the Devil – тот, кто постоянно причиняет вред, неприятности или проказничает. Находящийся под влиянием Дьявола, одержимый. He was full of the Devil that’s why he killed that woman! - Он был одержим Дьяволом, вот почему он убил ту женщину!

Что-то сильно много дьявольщины, нет? Но, как там говорят: «В раю, конечно, хорошо, зато в аду знакомых больше!»

 

Что ж, продолжим. Нужно что-то более позитивное:

over my dead body – (досл. только через мой труп) – выражение абсолютного несогласия. You'll only go out this door over my dead body! – Ты выйдешь в эту дверь, только через мой труп!

knock someone dead – показать класс, «порвать». Then go and knock them dead! – Тогда иди и покажи им класс!

deader than a doornail – (досл. мертвее чем дверной гвоздь, мертвее не бывает). Yes, Sir, he is deader than a doornail! – Да, сэр, он мертвее, чем дверной гвоздь!
It's dead as a doornail in here. – Тут тихо, как в могиле.

dead loss – что-то или кто-то абсолютно бесполезный. However, while Hammond's brother was a dead loss, he did give me an idea. – Однако, хотя брат Хаммонда был ничтожеством, он подкинул мне идею.

dead and buried – досл. мертв и похоронен. We had thought that such manifestations, which run counter to human rights and undermine human dignity, were dead and buried. – Мы думали, что подобные противоречащие правам человека и унижающие человеческое достоинство проявления уже погребены и забыты.

dead on one's feet – очень уставший. You're dead on your feet! – Да ты же с ног валишься!

"Dead men tell no tales" ( same as "Three can keep a secret if two are dead") – «Мертвые не рассказывают секретов». Just kill everyone who already knows — after all, dead men tell no tales. – Просто убей тех, кто уже знает — как-никак, мертвецы ничего не расскажут.

"Never speak ill of the dead" – «Никогда не говори плохо о покойниках». You know, I'd rather not speak ill of the dead, in public anyway. – Знаешь, о мертвых плохо не говорят. во всяком случае на публике.

in a dead heat – одновременный финиш, равенство очков, ноздря в ноздрю. Within 10 days the two men were in a dead heat for second place at 17%. – На протяжении 10 дней эти два человека боролись на равных и получили по 17%.

let the dead bury the dead – нет, это не означает позволить старым людям поухаживать друг за другом, на самом деле, это переводиться как «забыть о прошлых конфликтах». It would be better for the woman to let the dead bury their dead and stop thinking about what happened with her sister many years ago. – Для женщины будет лучше предать прошлое забвению, и перестать думать о том, что случилось с ее сестрой много лет назад.

HalloweEnglish!, изображение 3

Bloody Epilogue

Совсем скоро придет время набирать воду в таз с яблоками и ловить их ртом! Игра называется bobbing for apples. Один из вариантов развлечь себя и друзей. Играть будет куда веселее с вот такой песенкой про 5 тыковок. Давайте, на три-четыре:

Five little pumpkins sitting on a gate,
The first one said : – "My it's getting late!"
The second one said: – "There are witches in the air!"
The third one said : – "Good folk, beware!"
The fourth one said: – "We'll run and run!"
The fifth one said: – "Let's have some fun!"
"Woooooooh!", went the wind,
And out went the light..
And the five little pumpkins rolled out of sight!

Ну вот. Теперь вы готовы к празднику. Вооружены, а значит опасны! Однако, не слишком расслабляйтесь и будьте начеку. В ночь с 31-го октября может произойти все что угодно! Пусть злые силы не причинят вам вреда и сделают эту ночь для вас атмосферной и увлекательной. Не забудьте напугать своих близких и родных! Желаем вам ужасно веселого праздника и отличного настроения! Stay classy!

Большая и дружная семья EnglishDom of Horror

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: