Блог
Правила
Правила

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

Где поставить запятую?

Анлийская пунктуация на первый взгляд кажется не такой сложной, как русская. Иногда мы не находим запятых там, где по русским правилам они были бы необходимы. Иногда запятые стоят в неожиданных для нас местах предложения. Можно даже сделать вывод, что носителям английского языка все равно, как расставлять знаки препинания. Тем не менее, определенные правила существуют и здесь, так что давайте рассмотрим самые важные из них, а именно те, которые касаются использования запятых.

«...картина, корзина, картонка и маленькая собачонка»

Как и в русском языке, в английском тоже нужно ставить запятые между однородными членами предложения:

  • I like all kinds of fruit: apples, pears, bananas, oranges, grapes.

  • He opened the door, went in and looked around.

  • There were a lot of white, red, pink roses in the garden.

Нужно отметить, что запятая ставится тогда, когда вместо нее можно использовать союз and:

  • apples, pears = apples and pears

  • opened, went in = opened and went in

Если союз and поставить невозможно, то и запятая не ставится:

She bought an expensive evening dress (нельзя сказать evening and expensive).

Кроме того, в отличие от русского языка, в английском иногда ставится запятая перед союзом and:

  • After his death all his estate was split among his wife, son, daughter, and niece (запятая означает, что племянница была отдельным наследником, т.е. все получили одну четвертую часть состояния).

  • After his death all his estate was split among his wife, son, daughter and niece (без запятой значение меняется: наследство было разделено на три части, и дочь с племянницей получили треть на двоих.)

Как мы видим из примеров, запятая помогает разграничить какие-либо предметы, характеристики и т.д. Но, если в предложении только два однородных члена с союзом and, то запятая не ставится:

After his death all his estate was split among his wife and son.

"I was working on the proof of one of my poems all the morning, and took out a comma. In the afternoon I put it back again."
— Oscar Wilde

Простое правило для сложных предложений

Русские правила пунктуации требуют обязательного использования запятых, чтобы отделить части сложного предложения друг от друга. В английском это правило соблюдается, если части предложения равноправны (сложносочиненное предложение):

I like modern painting, but my husband can't understand it at all.

В сложноподчиненных предложениях, в которых одна часть зависит от другой по смыслу, все зависит от расположения этих частей. Если мы начинаем с придаточного (зависимого) предложения, запятая нужна:

  • If the weather is nice, we will go to the park.

  • Although the task was difficult, I quite enjoyed it.

Если на первом месте стоит главное предложение, запятая не используется:

  • We will go to the park if the weather is nice.

  • I quite enjoyed the task although it was difficult.

писать, ребенок, карандаш

Неотъемлемо или необязательно?

Еще одно важное правило касается как сложных, так и простых предложений. Если дополнительная информация, выраженная придаточным предложением, отвечающим на вопрос «какой?», или уточняющим оборотом, необходима для сохранения смысла, запятая не ставится:

This information is especially important for people who have to write a lot of business letters.

Если из предложения убрать выделенную часть, оно не будет иметь никакого смысла.
Если же придаточное предложение содержит не такое уж и важное уточнение, без которого можно обойтись, то его нужно выделить запятыми:

My colleagues, who did very well at the conference yesterday, are quite experienced in this field.

Даже если мы уберем придаточное предложение, у нас останется вполне связное высказывание.
Такие предложения с необязательными уточнениями, могут выделяться тире, если мы хотим особо подчеркнуть информацию, или браться в скобки, если она совсем незначительна в данной ситуации:

  • The man over there – whose hair looks really gorgeous – is our layer.

  • This student (whose name I keep forgetting) likes asking questions.

Прямая и косвенная речь

В отличие от русского языка, в английском после слов автора перед прямой речью мы ставим не двоеточие, а именно запятую:

  • He said, "I'll do it tomorrow".

  • "They studied English at school," she said.

  • She asked, "What are you looking for?"

При этом, передавая прямую речь с помощью косвенной, мы не ставим запятую после вводных слов "he said", "she asked", "they explained" и т.д.:

  • She said that she was really tired.

  • They asked if they could finish the work the next day.

Остальные правила использования запятых вы сможете обсудить с педагогом на уроке английского по Skype и потренироваться во время выполнения домашних письменных заданий. Подводя итоги, можем сказать, что главный принцип в английской пунктауции  это ясность коммуникации. Если запятых слишком много, они отвлекают, возможно, лучше разделить одно большое предложение на несколько маленьких. Если запятых недостаточно, может возникнуть недопонимание, такой текст трудно читать. Кстати, о чтении: именно оно может помочь вам научиться использовать знаки препинания без особого труда. Если вы много читаете по-английски, то многие моменты усваиваются просто интуитивно.

Большая и дружная семья EnglishDom

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: