Блог
Наша школа
Наша школа

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

С улыбкой по жизни

Изучение языка, как и любой процесс обучения, не может обойтись без шуток и улыбок. Курьезные ситуации могут случится когда-угодно. Вот подборка смешных моментов из наших скайп уроков.

Простая профессия

Однажды повторяли со студенткой профессии, в списке идут слова: «judge», «firefighter», «librarian». Студентка пыхтит, слова сразу вспомниться совсем не хотят. Наконец-то дошли до последнего слова «plumber». Тут студентка вздохнула спокойно: «Фух, такие сложные слова, а последнее самое легкое, тут же сразу ясно: стоматолог — он же нам пломбы в зубы ставит!»

Переводит сам Капитан Очевидность

Переводит кэп: My angry neighbor is calm today, because he is dead. My nephew found gold, and now has a lot of relatives.

Звонок из отеля

Переведите, пожалуйста, предложение: Я звоню тебе из отеля. У меня чудная комната, и я великолепно провожу время: я любуюсь закатом, нюхаю цветы и жду тебя.

Студент, недолго думая, спросил: «Елена, вы зачитались?»

Я без зелени не ем!

Чувство юмора спасает даже в самых неловких ситуациях. Рассказывает преподаватель школы EnglishDom: «Я часто практикую нестандартные уроки, особенно занятия на природе, в ресторане и других местах в соответствии с тематикой. Однажды я решила провести пару таких уроков со студентом, с которым занималась английским уже более года. Тогда мы проходили с ним тему «Food and Eating Habits», поэтому свой выбор остановила на местном кафе. Мы заказали столик, пришли в кафе, сделали заказ и начали наше общение на английском. Когда официант принес наш заказ, я с возмущением обнаружила, что в моей тарелке с супом не хватает петрушки, которую я заказывала. На вопрос официанта я ответила: «Я без зелени не ем!». Мой студент, обладающий потрясающим чувством юмора, достает из кармана 20 долларов, кладет в тарелку с супом и улыбаясь спрашивает: «А так?»

February, the 18thHome WorkEx. 3P.89

Однажды наша преподаватель открыла файл с домашним заданием студента, в котором было написано следующее:

February, the 18thHome WorkEx. 3 P.89

Домашние обязанности (название текста). Ниже вместо перевода предложений красовалась надпись студента: «Ольга Васильевна, я этот текст перевести не могу, понятно?»

To Lay?

А слово «lay» вообще вызывает массу сложностей у начинающих изучать английский язык. В различных контекстах и с многочисленными предлогами оно приобретает самые разные значения. Так, предложение «She has already laid the table.» один студент перевел как «Она уже легла на стол.», в то время как фраза «to lay the table» обозначает «накрыть на стол».

Экзотический рай

Этим летом наши студенты побывали во многих уголках Земного шара на отдыхе: в Австралии, Таиланде, Средиземноморье и других райских местах. Мы тоже успели хорошо отдохнуть и набраться сил. А тем временем, пока мы прятались от жары за компьютерами в офисе, к нам пришло письмо от студентки, что проводила свой августовский отпуск на Каймановых островах. Из фешенебельного 5-звездочного отеля девушка связалась с сотрудниками нашей школы с целью возобновить обучение и уладить вопросы с оплатой. Сотрудники финансового отдела еще не успели побывать в отпуске и просто «обзавидовались белой завистью», мысленно окунувшись в экзотический рай.

рай, пальма, бассейн

Психаут

Не так давно с одним студентом мы завершили курс Pre-Intermediate и прошли весь учебник Cutting Edge. Когда мы с ним обсуждали программу дальнейшего обучения, я ему также предложила взять новый учебник «Speakout». Мы со студентом обсуждали программу на уроке по Skype, и он, видимо, не совсем расслышав название книги, переспросил: «Что-что? Психаут? (Psycheout)»

На что потратить деньги?

На занятии обсуждали со студенткой тему «Money». На вопрос «When do you like to splurge? On what?» («Когда Вы любите раскошелиться? На что?») студентка ответила: «When I find something special and it likes me, I can splurge…» На мой вопрос «кто кому нравится?» студентка рассмеялась и быстро исправила себя: «and I like it». 

Модалы бывают разные

Урок. Раннее утро, студент с уверенным средним уровнем владения английским языком. Делаем упражнения на грамматику и студентка делает стандартную ошибку «can to». Учитель с жутко обиженным и возмущенным лицом указывает, что в предложении есть ошибка. Студентка её в упор не замечает. Тогда учитель с ещё большим возмущением изрекает:
— Да это же «глобальный модал»!
Студентка сидит с ошарашенным лицом в полном непонимании того, что происходит, что приводит учителя в ещё большее возмущение. Студентка робко переспрашивает:
— Какой модал?
Учитель с завидной уверенностью и искренним возмущением:
— Глобальный!

Monday

We talked about the days of the week. I asked the student to name them. The answer was: Sunday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Saturday. When I asked whether all the days were named the student answered "Yes!".
Me: Are you sure?
S: Yes!
Me: All right then. Let's see... What do you usually do on Sundays?
S: I usually...
Me: And what do you usually do on the day after Sunday?
S: I ignore it!

Вот такие смешные ситуации происходят на занятиях с нашими педагогами и студентами. Без юмора зачастую не обходится ни один урок. Убедитесь в этом и вы на занятиях в нашей школе. До встречи!

Большая и дружная семья EnglishDom

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: