Английский по Скайпу в EnglishDom

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

EnglishDom Words EnglishDom GET on the store
view

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

credit card У тебя осталась незавершенная покупка: занятий с 
смотреть
6 мин. читать

Текст и перевод песни Wind of Change (Scorpions)

Нет времени? Сохрани в

Всем привет. Сегодня у нас новый перевод песни, и на этот раз мы разберем песню легендарной немецкой группы ScorpionsWind of Change.

Содержание статьи:

О группе Scorpions

Группа была основана в 1965 году в немецком городе Ганновер. В качестве языка песен изначально выбрали английский. Во-первых, так они могли выйти на мировую аудиторию. Во-вторых, это позволило бы ослабленной после войны Германии снова стать значимой частью мирового культурного мира, в том числе музыкального.

Поначалу это было сложно. Группа впервые стала выступать за рубежом в начале 70-х, и нередко сталкивалась с предрассудками. Но в этом и была их своеобразная миссия — доказать миру, что они больше не враги.

Our parents and grandparents came with tanks, but we came with guitars.
Наши отцы и деды пришли с танками, но мы пришли с гитарами.

Со временем им все же удалось добиться мировой славы, и теперь «скорпионы» входят в ТОП-50 артистов хард-рока по версии телеканала VH1, а также по версии многих ценителей музыки.

Группа продолжает свою карьеру до сих пор, даже спустя более чем 50 лет. За это время сменилось 26 участников. Дольше всего остаются вокалист Клаус Майне (с 1970), Рудольф Шенкер (с 1967) и Маттиас Ябс (с 1978). Также в современный состав входят Павел Мончивода и Микки Ди.

Текст и перевод песни Wind of Change (Scorpions), изображение 1

История написания песни

Wind of Change — песня про мирную революцию, про революцию сознания в конце 20-го века.

Scorpions родом из Германии, там же они начали свою карьеру. После второй мировой войны Германия была разделена на две части: западную и восточную. Причем деление было как физическим (граница проходила прямо по Берлинской стене), так и идеологически (восточная германия следовала социалитическим ценностям СССР, а западная — либеральным ценностям Западной Европы.

Scorpions жили в западной части, но идеологическое разделение оказывало на них большое давление, и они часто думали об этом. Падение Берлинской стены в 1990 стало знаковым событием не только для Германии, но и для всего мира. В этом же году была записана песня Wind of Change, но уже не про воссоединение ГДР и ФРГ, а про падение коммунистического строя в СССР. Этой песней группа хочет сказать, что теперь по миру прошел «ветер перемен», и все люди стали близки, как братья (did you ever think, that we could be so close, like brothers).

Перевод песни Wind of Change

 

Eng  Rus 

I follow the Moskva*
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change
An August summer night
Soldiers passing by
Listening to the wind of change

Я иду вдоль Москвы*
Вниз к парку Горького
Слушая ветер перемен
Летняя августовская ночь
Мимо проходят солдаты
Слушаю ветер перемен

The world is closing in
Did you ever think
That we could be so close, like brothers
The future's in the air
I can feel it everywhere
Blowing with the wind of change

Мир сжимается
Думал ли ты когда-нибудь
Что мы можем стать близки, как братья?
Будущее витает в воздухе
Я могу почувствовать его повсюду
Как оно дует с ветром перемен

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

Перенеси меня магией мгновения
В славную ночь
Где дети будущего мечтают
О ветре перемен

Walking down the street
Distant memories
Are buried in the past forever**
I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change

Иду вдоль улицы
Старые воспоминания
Навсегда залегают в прошлое**
Иду вдоль Москвы
Вниз к парку Горького
Слушая ветер перемен

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me

Перенеси меня магией мгновения
В славную ночь
Где дети будущего делятся своими мечтами
С тобой и мной

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

Перенеси меня магией мгновения
В славную ночь
Где дети будущего мечтают
О ветре перемен

The wind of change
Blows straight into the face of time
Like a storm wind that will ring the freedom bell
For peace of mind
Let your balalaika sing
What my guitar wants to say

Ветер перемен
Дует прямо в лицо времени
Как ураган, который будет звонить в колокол свободы
Во имя мирных мыслей
Пусть ваша балалайка поет
О том, о чем хочет сказать моя гитара

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me

Перенеси меня магией мгновения
В славную ночь
Где дети будущего делятся своими мечтами
С тобой и мной

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

Перенеси меня магией мгновения
В славную ночь
Где дети будущего мечтают
О ветре перемен

*Москва на английском звучит как Moscow. Поэтому, вероятнее всего, речь идет о Москве-реке. Тем более по правилам артикль the не употребляется перед городами, зато употребляется перед названиями рек. Подробнее об артиклях перед именами собственными мы писали в этой статье.

**Buried in the past — дословно «похоронены в прошлом».

***Это полный перевод песни Scorpions Wind of Change. На концертной записи опущена часть припева.

Текст и перевод песни Wind of Change (Scorpions), изображение 2

Интересные факты о песне

  1. Rudolf Schenker, гитарист Scorpions, назвал эту песню «саундтреком к самой мирной революции».
  2. В этой песне упоминается балалайка, один из стереотипных символов России в западной культуре. Она также проскочила в песню Rasputin (Boney M), которую мы уже переводили.
  3. Основа песни была записана за один день. Мелодия появилась в голове Клауса, он ее просто насвистывал в автобусе.

Klaus Meine очень хорошо отозвался о состоявшемся концерте в Москве. Он сказал:

It was like a vision. Everyone was talking the same language. It was a very positive vibe.
Это было похоже на мираж. Все были говорить на одном языке. Это была очень позитивная атмосфера.

Эта песня — пример того, как английский язык объединяет разные народы с разной культурой, делает их ближе. Так давайте же и дальше учить его. For peace of mind.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Бесплатный урок
с преподавателем

Заниматься
самостоятельно

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: