Obama's appearance

22 февраля 2015

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

Наведите на предложение, чтобы увидеть перевод

Рекомендуемые слова

Obama's appearance

0:02It's not often the President of the United States goes head-to-head with this guy.
0:07GALIFIANAKIS: "In 2013, you pardoned a turkey... What do you have planned for 2014?"
OBAMA: "We'll probably pardon another turkey."
0:15On Funny Or Die's "Between Two Ferns" Obama showed off his comedic chops, managed to plug Healthcare.gov, and get in a few passive aggressive digs at host Zach Galifianakis. The president's best jab may have come when Galifianakis asked whether he's disappointed he's constitutionally limited from running for a third term.
"If I ran a third time, it'd be sort of like doing a third "Hangover" movie. Didn't really work out."
0:38If you're unfamiliar, Funny or Die's "Between Two Ferns" parodies of the interviews you typically see on public access TV. Galifianakis and his guests sit awkwardly between, well, two potted ferns. Past guests have included Justin Bieber and Tila Tequila.
0:54An odd platform for the Commander in Chief... or perhaps, just the right one. After all, the president's no stranger to this sort of thing, having made several late night appearances before – the first sitting president to do so. And he's even slow jammed the news.
"He's the POTUS with the mostest" He's also hosted Google Hangouts, grilled with Food Network star Bobby Flay, and then there was that time he took questions from Charles Barkley.
01:21As for this latest appearance, White House aides told The New York Times it was part of a push to encourage young people to sign up for Obamacare. As Obama's chief communications strategist Dan Pfeiffer told The Times: "We have to find ways to break through... This is essentially an extension of the code we have been trying to crack for seven years now."

  • 1

  • 2


«POTUS» является аббревиатурой «President of the United States», что переводится как «Президент Соединенных Штатов Америки». Обратите внимание, что каждая буква в аббревиатуре заглавная, точки между ними не стоят.

  •  I wonder who will be the next POTUS. — Интересно, кто будет следующим президентом Америки.



«Overexposure» в данном контексте переводится на русский язык как «слишком частое появление на публике артиста или политика». Префикс «over-» прибавляется к существительным, глаголам или прилагательным для придания значения «чрезмерный», «слишком сильный».

  •  She is very impulsive and often overreacts. — Она очень импульсивна и часто принимает все слишком близко к сердцу.


Showed off

«Showed off» является формой прошедшего времени от фразового глагола «to show off». В данном контексте он переводится как «представлять в выгодном свете», «подчеркивать». Однако у этого фразового глагола могут быть и другие значения, такие как «выставлять на показ», «рисоваться».

  •  Don't take any notice of the children, they're just showing off. — Не обращай внимания на детей, они просто рисуются.


Commander in Chief

«Commander in Chief» переводится на русский язык как «главнокомандующий» или «командующий войсками». В Америке так часто называют президента, который является главнокомандующим вооруженных сил США.

  •  The President is to be commander-in-chief of the army and navy of the United States. — Президент станет главнокомандущим армии и военно-морского флота США.

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: