Redefining Nanotechnology

25 апреля

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

Наведите на предложение, чтобы увидеть перевод

Рекомендуемые слова

Redefining Nanotechnology

0:11It's sunny somewhere in the world, just not in Toronto today. But the average person watching this online is sitting somewhere where the sun is beaming down on them. It's an incredibly abundant and clean resource. Another way to look at its abundance is to say that if we were to cover a quarter of the area of the state of Nevada with reasonably efficient solar cells, the kind that we can make today, then that would be sufficient to power the Earth's energy needs for overall time in a steady state. So the sun is clean, it's abundant, and, most importantly, it's free.
0:50So, why on earth are we relying on these legacy fossil fuels to the extent that we are? Well, the answer actually does come down to cost. Not the cost to the sun's free energy. It comes down to the cost of the harvesting technologies that we have at our disposal today. Let me illustrate how important the cost of the technologies is. If we don't do anything different from what we're doing we just extrapolate the rate of which solar cell technologies are getting a little bit cheaper every year, just incrementally cheaper, then, on the left is the case for 2030, for the year 2030. By that time, it will make purely rational economic sense to put solar pannels at a kind of modest level. We would've revolutionized or transformed the way in which we harness energy. And that's 20 years up.
1:43On the right is the case, if we have a breakthrough in the cost of harvesting solar energy. It's all about the technology, it's not about a basic physical limit. It's not that we can't do this, it's that we'd have to work hard and invest and work in teams in order to solve this practical problem.
2:05So that's what my group at the University of Toronto does. We're trying to re-think, re-design, re-imagine the solar cell. Today, the solar cell is made out often of silicon, a beautiful semiconductor material. It's the semiconductor material that's revolutionized information technology. It transformed our lives. But it's an approach that relies on perfection, on purity, on heating the silicon to 1,000 degree Celsius, on making a perfect crystal, a crystal that's kind of thick, a crystal that's rigid. And you can translate that rigidity and that thickness and that cost and that thermal budget into a financial cost. Not just the cost of the cell, but the cost of installing the cell as well.

Its abundance

Это выражение означает «его изобилие». Важно не путать слово «its», которое является притяжательным местоимением «его», «её» и употребляется с неодушевленными предметами и животными, и «it's», которое является сокращением от «it is».

  • It's quite natural to see those people together. — Видеть этих людей вместе — вполне естественно.


Why on earth

Выражение «Why on earth» переводится на русский язык как «с какой стати», «почему же». Существует похожее выражение, которое употребляется в разговорном варианте и имеет похожее значение: «Why under the sun?», которое означает «Чего ради?»

  • Why on earth didn't you tell me this news? — Почему же ты не сказал мне эту новость?


Fossil fuels

«Fossil fuels» переводится на русский язык как «горючие полезные ископаемые». Само же слово «fuel» означает «топливо», «горючее».

  • We have run out of the fuel. — У нас кончилось горючее.


Answer does come down to cost.

Данное предложение переводится как «Ответ все же сводится к цене.» Обратите внимание, что в особых случаях в утвердительных предложениях появляется вспомогательный глагол. Таким образом, на глагол делается ударение.

  • They don't believe that I like science but I do like it. — Они не верят, что мне нравится наука, но она мне действительно нравится.


At our disposal

Устойчивое выражение «at one's disposal» переводится на русский язык как «в чьем-то распоряжении». Выражение «at your disposal» означает «к вашим услугам».

  • The house is at your disposal. — Дом в полном вашем распоряжении.


If we were to cover

Данное словосочетание переводится на русский язык как «Если бы нам нужно было покрыть». «Be to» является модальным глаголом, который употребляется для описания действия, необходимого согласно какому-либо плану, для категорического запрета или же для выражения предопределенности и неизбежности чего-либо.

  • We are to leave in a couple of minutes. — Нам нужно уходить через пару минут.

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: