Наборы
Здоровье III
Здоровье III

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

38 фраз
Изучить набор

Для тренировки фраз добавьте набор на изучение

A cracked bell can never sound well.

На леченой кобыле далеко не уедешь.

A drowning man will catch at a straw.

Утопающий и за соломинку хватается.

A good conscience is a soft pillow.

Чистая совесть – лучшее лекарство от бессонницы.

Age breeds aches.

Придет старость, наступит и слабость.

Agues come on horseback, but go away on foot.

Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком.

All men are mortal.

Всяк умрет, как смерть придет.

Better one-eyed than stone-blind.

Лучше кривой, чем совсем слепой.

Bitter pills may have blessed effects.

Горьким лечат, а сладким калечат.

Caution is the parent of safety.

Береженого и Бог бережет.

Company in distress makes trouble less.

На миру и смерть красна.

Desperate diseases must have desperate remedies.

Тяжелые болезни должны лечиться сильными средствами.

Diseases are the interests of pleasures.

Свою болезнь ищи на дне тарелки.

Drunkenness reveals what soberness conceals.

Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

Gluttony kills more men than the sword.

От обжорства гибнет больше людей, чем от меча.

He that is born to be hanged shall never be drowned.

Чему быть, того не миновать.

If the blind lead the blind both shall fall into the ditch.

Косой кривого не учит.

If there were no clouds, we should not enjoy the sun.

Чем ночь темнее, тем ярче звезды.

In the country of the blind one-eyed man is a king.

Промеж слепых кривой — первый царь.

It is a good horse that never stumbles.

Конь на четырех ногах, и тот спотыкается.

It is ill healing of an old sore.

Застарелую болезнь трудно лечить.

Just as the twig is bent, the tree is inclined.

Куда дерево клонилось, туда и повалилось.

Keen eyes are small gain in the head without brain.

Безмозглой голове и зоркие глаза ни к чему.

Misfortunes never come alone.

Пришла беда, отворяй ворота.

Mutual admiration society.

Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку.

Neck or nothing.

Пан или пропал.

One scabbed sheep will mar a whole flock.

Одна паршивая овца все стадо портит.

Physician heal thyself.

Врач исцелися сам.

Preserving the health by too strict a regimen is a worrisome malady.

Сохранение здоровья строгим образом жизни — это болезнь беспокойства.

Pride goes before a fall.

Дьявол гордился, да с неба свалился.

Procrastination is the thief of time.

У завтра нет конца.

Seek your salve where you get your sore.

Чем ушибся, тем и лечись.

Tarred with the same brush.

Одним миром мазаны.

The beggar may sing before the thief.

Голый разбоя не боится.

The cobbler's wife is the worst shod.

Жена сапожника обута хуже всех.

The remedy is worse than the disease.

Лекарство не лечит, а калечит.

The rotten apple injures its neighbours.

Паршивая овца всё стадо портит.

The spirit is willing but the flesh is weak.

Рад бы в рай, да грехи не пускают.

There is no use crying over spilt milk.

Слезами горю не поможешь.

Вениамин Максимович Гирш
pre-intermediate
Вениамин Максимович Гирш
4 дня назад

Спасибо большое за очень актуальный материал, но....
Хотелось бы услышать другой вариант произношения ( на гугле некоторые слова звучат по- другому ).
Было бы желательно ( мне, по крайней мере ), чтобы диктором были взрослые
люди ( мужчина и/или женщина ).

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: