Английский по Скайпу в EnglishDom
EnglishDom Words EnglishDom GET on the store
view

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

Новинка! Учи английский с преподавателем на SMART-платформе. Попробовать бесплатно!

Мозговитый юмор — о сериале The Big Bang Theory

Hello, know-it-all friends! Are you ready for the Big Bang? В наше время можно найти сериал любого жанра и на любой вкус, но действительно качественных комедийных сериалов довольно мало. «Теория большого взрыва», к счастью, в это число не входит. Сериал точно стоит вашего внимания и самое главное, что он до сих пор продолжает сниматься! Зрителей ждут еще 2 сезона, вплоть до 2018–19 годов. You gotta see it! Why? Read what's below and be informed!

First of, it’s a novel plot (неизбитый сюжет). Сериал рассказывает о жизни четырех друзей–ученых. Они работают вместе и часто изобретают что–нибудь peculiar (неординарное). Однажды у двоих из парней (им по 30 и более лет) появляется новая соседка — Пенни. Красивая, небогатая официантка из Небраски, которая мечтает о карьере артистки. Леонард, один из друзей, влюбляется в нее и пытается завязать с ней отношения. Что дальше, сказать не можем, ибо spoilers alert. And you don’t want that.

Secondly, main characters (главные персонажи). Наши друзья–ученые все очень разные. Еврей Говард, который пытается hit on every girl (приударить за каждой девушкой). Индус Раджеш, который боится общаться с девушками и делает это, когда он intoxicated (в состоянии опьянения). Гений современной физики Шелдон, который живет по собственным принципам, и делает все по порядку, сидя на диване. А еще есть Леонард — лучший друг and a roommate (сожитель) Шелдона, единственный нормальный человек в сериале, who wants to date an ordinary girl (обычная девушка).

Number 3 is the humour. Здесь есть над чем посмеяться! Можно — над очередными pranks (выходками) Шелдона, или над отношениями Пенни и парней, или необразованностью девушки. Юмор здесь приятный и острый. Единственное, что вам надо — самим иметь a good sense of humour (хорошее чувство юмора) и развитый интеллект. Большинство шуток построены именно на каких–то scientific phenomenons (научных явлениях). Хотя, все эти явления объясняются, и вы можете многое узнать о физике, астрономии или химии, точнее о hard sciences (естественных науках).

Мозговитый юмор — о сериале The Big Bang Theory, изображение 1

Цитаты из сериала Теория Большого взрыва на английском

  • Sheldon: A little misunderstanding? Galileo and the Pope had a little misunderstanding.
    Небольшое недопонимание? Это у Галилео и Папы Римского было небольшое недопонимание.
  • Amy: Can we maybe put the phones down and have an actual human conversation?
    Sheldon: We can, but thanks to Steve Jobs we don't have to.
    Эми: А может быть можно отложить телефоны и пообщаться, как нормальные люди?
    Шелдон: Можно. Но, благодаря Стиву Джобсу, не нужно. 
  • Penny: Leonard, I didn't know you play the cello.
    Leonard: Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in advanced placement classes wasn't getting me beaten up enough.
    Пенни: Леонард, не знала, что ты играешь на виолончели.
    Леонард: Ага, мои родители подумали, что назвать меня Леонардом и перевести меня в класс для одарённых детей будет недостаточно, чтобы меня били в школе.
  • Raj: You know what vegan chicken and rice is?! It's rice!
    Радж: Ты знаешь, что такое курица с рисом по–вегетариански?! Рис!
  • Leonard: For God’s sake, Sheldon, do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth?
    Sheldon: You have a sarcasm sign?
    Леонард: Бога ради, Шелдон, неужели мне нужно показывать табличку со словом "сарказм" каждый раз, как я открываю рот?
    Шелдон: У тебя есть такая табличка?
  • Leonard: You are not Isaac Newton.
    Sheldon: No, no, that’s true. Gravity would have been apparent to me without the apple.
    Леонард: Ты не Исаак Ньютон.
    Шелдон: Нет-нет, разумеется. Гравитация была бы очевидной для меня и без яблока.
  • Raj: I don’t like bugs, okay? They freak me out.
    Sheldon: Interesting. You’re afraid of insects and women. Ladybugs must render you catatonic.
    Радж: Мне не нравятся жуки, ок? Они пугают меня.
    Шелдон: Любопытно. Ты боишься насекомых и женщин. Божьи коровки, небось, вводят тебя в состояние кататонического шока.
  • Sheldon: Why are you crying?
    Penny: Because I’m stupid!
    Sheldon: That’s no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad.
    Шелдон: Почему ты плачешь?
    Пенни: Потому что я тупая!
    Шелдон: Нет причины для слез. Люди плачут, потому что грустят. Например, я плачу из-за тупости других, она заставляет меня грустить.
  • Amy: Did you hold the baby?
    Sheldon: I did.
    Amy: And how did it make you feel?
    Sheldon: Looking into the blank, innocent eyes of a creature that couldn’t begin to comprehend anything I was saying… Basically another day at the office.
    Эми: Ты подержал ребенка?
    Шелдон: Да.
    Эми: И какие у тебя были ощущения?
    Шелдон: Все равно, что посмотрел в пустые, невинные глаза существа, которое не в состоянии понять хоть что-нибудь из того, что я говорю... По сути — еще один день в офисе.
  • Sheldon: Woman, you're playing with forces beyond your ken.
    Penny: Your Ken can kiss my Barbie.
    Шелдон: Женщина, ты играешь с силами посерьезнее твоего кена (за пределом твоих познаний, вне твоего понимания).
    Пенни: Твой Кен может поцеловать меня в Барби.

Banging vocabulary
booze – алкоголь
jeepers – Бог ты мой! Черт возьми!
bazinga – бугагашенька (обычно произносится после шутки)
gizmo – девайс, штуковина, вещица
nerd – ботаник
bitching – клевый
trash–talk – словесная перепалка
buzz–kill – кайфолом
spoiler alert – содержит спойлер!
brainiac – умник, гений
creepy – жуткий
mind blowing – сносящий крышу
call shotgun – занять переднее место в машине
for the record – для протокола
besties – лучшие друзья

Кстати о «Bazinga». Термин впервые появился в комнате авторов The Big Bang Theory. Это было крылатым выражением телепродюсера Стивена Энгеля (Stephen Engel), которое он использовал всякий раз, когда кидал шутки в сторону других. Билл Прэди (сценарист) вспоминает случай, когда Энгель дал ему грейпфрут, и когда Прэди попытался его съесть, грейпфрут оказался пустым внутри и аккуратно собранным обратно. После появления недоумения и разочарования на лице Билла, Энгель незамедлительно выкрикнул: «Bazinga!»

Мозговитый юмор — о сериале The Big Bang Theory, изображение 2

Интервью с Кейли Куоко

Начиная с премьеры в 2006 году сериал стал самым высоко оцениваемым комедийным в сети. Кейли Куоко (Пенни) недавно поведала следующее в одном интервью:

"We know better than anyone. It's hard to do a pilot, let alone get picked up for a season, let alone keep going. Our characters have always been lovable, they were the underdogs from day one, and people fell quickly in love with them and wanted them to win, wanted them to do well."
«Нам лучше всех известно. Тяжело выпустить пилотную серию, не говоря уже о целом сезоне. Наши персонажи всегда были милыми, они были неудачниками с первого дня, и люди быстро влюбились в них быстро, хотели, чтобы они победили, чтобы у них все получилось». 

Она была очень довольна сценарием создателя шоу, Чака Лорри. «Разнообразный и невероятный сценарий Чака, это действительно смешно и... я имею в виду, что у нас есть этот человек с редчайшим талантом, и это просто супер!». Куоко выразила свое удивление в связи с огромным рейтингом сериала в течении длительного периода. Согласно 31-летней актрисе, дружеская химия между актерским составом очевидна: «Мы действительно нравимся друг другу». 

Мозговитый юмор — о сериале The Big Bang Theory, изображение 3

"Every single day, we're shocked when we look at ratings. We're shocked that the people still want to see us. We love being there and you know, I don't ever want it to end, but you know how it is."
«Каждый день мы просто в шоке, когда смотрим на рейтинги. Мы шокированы тем, что люди все еще хотят нас видеть. Нам нравится принимать участие в этом, и, знаете, я не хочу, чтобы это когда-нибудь кончилось. Но вы же в курсе, что это еще не конец».

Конечно знаем, Пенни! Два сезона впереди! А там посмотрим.

Динамика между социально–неприспособленными гениями заставляет поклонников переживать за персонажей, сказала актриса. «Они влюбились в этих четырех парней еще на ранних этапах шоу и хотели, чтобы они нашли себе девушек, получили работу, и это все придало науке некой сексуальности».

Мозговитый юмор — о сериале The Big Bang Theory, изображение 4

Факты о сериале Теория большого взрыва

Во время съемок сериала происходило много занятных событий. Мы, как всегда, выбрали для вас самые интересные.

  • Фамилия Шелдона совпадает с фамилией известного американского физика Леона Нила Купера, лауреата Нобелевской премии по физике 1972 года, а фамилия Леонарда — с фамилией другого американского физика Роберта Хофстэдера, лауреата Нобелевской премии по физике 1961 года.
  • Главные герои сериала названы именами Шелдон и Леонард в честь знаменитого актера и телепродюсера Шелдона Леонарда.
  • В каждой серии на ремне Говарда Воловица можно увидеть новую пряжку, связанную чаще всего с персонажами комиксов, фильмов, сериалов и т. д. (например, в одном из эпизодов — это летучая мышь, символ Бэтмена).
  • Шелдон часто носит футболки с изображением или символикой героев комиксов из вселенной DC Comics: 1 серия 1-го сезона — Флэш, 2 серия 1-го сезона — Супермен, 5 серия 1-го сезона — Бэтмен, 8 серия 1-го сезона — Аквамен, 7 и 13 серии 1-го сезона — Зеленый Фонарь.
  • В одной из серий в роли самого себя сыграл лауреат Нобелевской премии по физике 2006 года, Джордж Смут.
  • В первоначальной версии пилотного эпизода сериала, главная женская роль принадлежала Аманде Уолш.
  • Некоторые актеры также являются довольно умелыми музыкантами. Джонни Галецки, например, играет на виолончели с раннего возраста, а Джим Парсонс и Маим Бялик научились играть на терменвоксе и арфе специально для шоу.
  • Актриса Маим Бялик на самом деле имеет докторскую степень по нейронауке.
  • Песня “Soft Kitty” существует на самом деле. Изначально названная “Warm Kitty”, детская песенка была написана в 30–ые годы поэтессой Эдит Ньюлин (Edith Newlin). Билл Прэди сказал, что его дочь пела песню в начальной школе, после того, как ее учитель впервые услышал ее во время работы в Австралии.

 

  • Пенни — единственный персонаж сериала, чью фамилию мы официально не знаем. И, хотя она вышла замуж за Леонарда в 9–м сезоне, и теперь ее last name может быть «Hofstadter», девичья фамилия Пенни is still a mystery.
  • На самом деле лестница в здании ведет в тупик, который находится внизу, сразу за поворотом.

Мозговитый юмор — о сериале The Big Bang Theory, изображение 5

О человеке за наукой Big Bang Theory

Дэвид Сальцберг (David Saltzberg ) — человек, стоящий за наукой в «Теории большого взрыва». Изначально он консультировался с дизайнерами шоу, чтобы утвердить съемочные площадки. Например, квартиры Шелдона и Леонарда являются точными копиями двух физиков из Калифорнийского технологического института (Caltech). Сальцберг стал постоянным консультантом Чака Лорри и остального персонала на шоу в области точных наук. Поскольку они зачастую являются изюминкой (punch line) сериала, Сальцберг также содействовал в написании шуток на эту тему.

Мозговитый юмор — о сериале The Big Bang Theory, изображение 6

Дэвид преподает физику в университете Лос-Анджелеса. Имеет степень бакалавра по физике в Принстонском университете, является кандидатом физико-математических наук в Чикагском университете и имеет степень доктора пост докторантуры в ЦЕРН (европейский ядерный исследовательский центр).

Он получает копии сценариев и тщательно просматривает их, иногда он пишет часть сценария сам. Кроме того, Дэвид часто создает уравнения, представленные на досках в квартире Шелдона и Леонарда и их офисах в университете. Студенты–физики иногда шлют письма на шоу с претензиями к тому, что отображается на доске, однако уравнения Сальцберга никогда еще не были опровергнуты.

Сальцберг присутствует при показе сериала перед живой аудиторией на тот случай, если в последнюю минуту необходимо будет внести изменения в сценарий. Однажды он даже придумал линию для Шелдона: «Небольшое недоразумение? У Галилея и Папы было небольшое недоразумение». Когда наука является большой частью эпизода, он принимает участие в репетиции для подстраховки и даже появился в камео в сцене в кафетерии университета Калифорнии.

Now you know! Теперь вы точно стали умнее. А если хотите усилить эффект — учите английский с этим сериалом, и будет вам счастье. Peace!

Stay classy!

Большая и дружная семья EnglishDom

Jenny
starter
Jenny
2 месяца назад

favorite one

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: