EnglishDom GET on the store

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

credit card У тебя осталась незавершенная покупка: занятий с 
смотреть
5 мин. читать

Разница в употреблении affair, business, matter, issue, topic

Нет времени? Сохрани в

Если вы изучаете бизнес английский или работаете в сфере бизнеса и ведете переписку на английской языке, то вам наверняка встречались такие слова, как: affair, business, matter, issue, topic. Сегодня мы поговорим о переводе этих слов, их употреблении в речи и, конечно же, рассмотрим примеры.

Разница в употреблении affair, business, matter, issue, topic, изображение 1

Business

Самое распространенное значение слово business – это «бизнес», «дело».

Cambridge Dictionary дает такое определение слову:

The buying and selling of goods or services. — Покупка и продажа товаров или услуг.

The shop closed last year, but now he’s back in business.
Магазин закрылся в прошлом году, но теперь он снова в бизнесе. 

Her company has gone out of business.
Ее компания обанкротилась.

Business также имеет значение «дело» или «задача», если речь идет о конкретном человеке.

Hey, Mike, mind your own business!
Эй, Майк, не лезь не в свое дело.

I do not want another kind of business.
Я не собираюсь искать себе другое занятие.

Давайте также рассмотрим несколько идиом со словом business.

 

Drum up business — «раскрутить бизнес» — создавать бизнес, привлекать новых клиентов.

I've been out all day, trying to drum up business, and it hasn't been easy.
Меня не было весь день, я пыталась наладить бизнес, и это было непросто.

Turn around one's business - «налаживать бизнес» — превращать убыточный бизнес в прибыльный.

This site can teach you how to turn around your business.
Этот сайт может научить тебя как наладить свой бизнес.

Matter

Matter is a subject or situation that you need to think about, discuss, or deal with — Вопрос или ситуация над которыми вам нужно подумать, обсудить или разобраться.

It is simply a matter of time.

Это просто вопрос времени.

He has a few personal matters to deal with.
У него есть несколько личных дел, с которыми надо разобраться.

What's the matter?
В чём дело? / Что случилось?

It is a matter of a few days.
Это вопрос нескольких дней.

That's a totally different matter.
Это совсем другое дело.

I've been thinking about this matter for a long time.
Я долго думал над этим вопросом.

Topic

Topic переводится как «тема», «предмет обсуждения, дискуссии». Часто встречается в исследованиях и обучении.

Let's stay with the topic and not go off at a tangent.
Давайте придерживаться темы, а не ходить вокруг да около.

I'm not through yet. I have one more topic to discuss.
Я ещё не закончил. У меня есть еще одна тема для обсуждения.

The lecture sharpened my understanding of the topic.
Эта лекция улучшила моё понимание темы/предмета.

To keep skipping from one topic of conversation to another
Постоянно менять тему беседы

Bring up a new topic
Поднять новый вопрос

Affair

Первое значение слова affair часто можно услышать, когда идет речь о политике, экономике или государственных делах.

The government's handling of the affair has been widely criticized.
Решение правительства об этом деле подверглось широкой критике.

I must say this is a very unsatisfactory state of affairs.
Должен сказать, что такое положение дел — весьма неудовлетворительное.

It was important to give his mind entirely to political affairs.
Было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела.

Вторым значением слова affair является супружеская измена - «роман», «интрижка», «связь».

He's been having an affair with a woman at work.
У него роман с женщиной на работе.

The affair wrecked his marriage.
Эта интрижка разрушила его брак.

He had an affair with his boss that lasted six years.
На протяжении шести лет он состоял в любовной связи с начальницей.

Третье - дело, которое относится к личной жизни.

He asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs.
Он спросил у меня, сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела.

It is none of your affair.
Это не твоё дело.

The whole affair was a disaster.
Всё дело обернулось катастрофой.

Issue

Issue следует использовать, когда речь идет о предмете спора или обсуждений. Это какая-то глобальная тема, которая беспокоит большое количество людей. Например: проблемы образования, социальные проблемы, политические проблемы.

Economic issues should get more attention.
Следует обратить больше внимания на экономические проблемы.

America's national security is at issue.
Национальная безопасность Америки находится под вопросом.

The issue has polarized the country.
Эта проблема расколола страну.

Также issue в повседневной речи имеет значение «дело», «ситуация», «обстоятельство».

The issue assumed serious dimensions.
Дело приняло серьезный оборот.

Three trends capture the complexity of this issue.
О том, насколько велика эта проблема, позволяют судить три тенденции.

Еще одно значение «выпуск» встречается довольно часто, когда речь идет о печатных изданиях — журналы, газеты.

Have you seen the latest issue?
Вы видели последний выпуск (журнала, газеты)?

She found an old issue of the magazine.
Она нашла старый номер этого журнала.

So let’s sum up the information

  • Business — бизнес, дело или задача.
  • Affair — дело в политике, экономике или государственное дело, любовный роман, интрижка, связь, личное дело.
    Matter — вопрос или ситуация, которые нужно обсудить.
  • Topic — тема или предмет обсуждения/дискуссии.
  • Issue — глобальный вопрос, дело, обстоятельство, ситуация, выпуск журнала или газеты.

Все эти слова очень близки по значению и могут быть взаимозаменяемыми. Поэтому обращайте внимание на контекст и если не уверены во фразе, лучше проверить ее в словаре.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Бесплатный урок
с преподавателем

Заниматься
самостоятельно