EnglishDom GET on the store

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

credit card У тебя осталась незавершенная покупка: занятий с 
смотреть
8 мин. читать

Перевод с английского песни Dusk Till Dawn (ZAYN feat. Sia)

Нет времени? Сохрани в

Сегодня мы разбираем еще одну песню Зейн Малика Dusk Till Dawn или От заката до рассвета, и нет, это не саундтрек к одноименному фильму Роберта Родригеса, который вышел в 1996 году. Песня была выпущена в 2017 году и была записана совместно с австралийской певицей и продюсером Sia.

Если вы любите Зейна и по каким-то причинам пропустили предыдущий перевод, то откройте его в новой вкладке и прочитайте сразу вслед за этим: Текст и перевод песни Stand Still.

Содержание статьи:

Немного об исполнителе

Перед началом разбора песни давайте поговорим о британском певце и композиторе Зейн Джавадд Малике, ака Зейн. Мы уже писали о нем ранее в других разборах, но хотелось бы обратить ваше внимание на некоторые факты из его биографии.

  1. Зейн был участником англо-ирландского бэнда One Direction.
  2. Имя Zayn с арабского переводится, как «красивый», а фамилия Malik — как «царь» или «вождь».
  3. Он не умеет плавать и боится открытого водного пространства.
  4. Этот мужчина любит готовить и довольно умело это делает.
  5. В юности он хотел стать учителем английского, но, к сожалению или к счастью, не сложилось...

Перевод с английского песни Dusk Till Dawn (ZAYN feat. Sia), изображение 1

Ну а теперь переходим к песне. Чтобы вы не расслаблялись, мы не просто дадим перевод, а еще и разберем отдельные выражения из песни.

Перевод песни Dusk Till Down (Zayn Malik)

Not tryna* be indie*
Not tryna be cool
Just tryna be in this
Tell me, are you too?
Can you feel where the wind is?*
Can you feel it through
All of the windows
Inside this room?

Я не пытаюсь быть инди
Не пытаюсь быть крутым
Я просто стараюсь быть частью этого
Скажи мне, ты тоже?
Чувствуешь, откуда дует ветер?
Чувствуешь ли ты его
Через все окна
В этой комнате?

Indie — это сокращенная форма от слова independent — независимый.
Tryna — это сокращение от trying to — пытаться, стараться что-то сделать.
Can you feel where the wind is? — косвенный вопрос, где вспомогательный глагол is стоит после подлежащего.

'Cause I wanna touch you baby*
And I wanna feel you too
I wanna see the sunrise
On your sins just me and you

Потому что я хочу дотронуться до тебя, малыш
Я тоже хочу тебя почувствовать
Я хочу увидеть восход солнца
Над твоими грехами. Просто я и ты

'Cause — это короткая форма от because — потому что, поскольку, так как.
Wanna — разговорный вариант фразы want to — хотеть, захотеть, желать.

Light it up, on the run*
Let's make love tonight
Make it up, fall in love, try*

Подожги это на бегу
Давай займемся любовью сегодня ночью
Помиримся, влюбимся, попытаемся

On the run также можно переводить в бегах — I'm on the run — Я в бегах.
Make up — фразовый глагол имеющий много значений: оправдываться, придумывать объяснение для чего-то, сочинять, подготовить или организовать что-то, помириться с кем-то после ссоры. Все зависит от контекста ситуации.
Fall in love — устойчивое выражение — влюбиться и полюбить.

But you'll never be alone*
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here
I'll hold you when things go wrong
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

Но ты никогда не будешь одна
Я буду с тобой от заката до рассвета
Я буду с тобой от заката до рассвета
Малыш, я прямо здесь
Я поддержу тебя, когда что-то пойдет не так
Я буду с тобой от заката до рассвета
Я буду с тобой от заката до рассвета
Малыш, я прямо здесь

You'll never be alone — Ты никогда не будешь один/одна. Обращаем ваше внимание, что в английском мы используем только одно отрицание — never.

We were shut like a jacket*
So do your zip*
We would roll down the rapids*
To find a wave that fits
Can you feel where the wind is?
Can you feel it through
All of the windows
Inside this room?

Мы были закрыты словно куртка
Так что застегни молнию
Мы скатывались по речному порогу
В поисках подходящей волны
Чувствуешь, откуда дует ветер?
Чувствуешь ли ты его через
Все окна
В этой комнате?

Zip — это молния, но в сочетании с code имеет значение почтовый индекс — zip code.
Rapids — речной поток. Обратите внимание, что существительное используется во множественном числе на английском - rapids. Rapid — это прилагательное “быстрый”

'Cause I wanna touch you baby
And I wanna feel it too
I wanna see the sunrise
On your sins just me and you

Потому что я хочу дотронуться до тебя, малыш
Я тоже хочу тебя почувствовать
Я хочу увидеть восход солнца
Над твоими грехами. Просто я и ты

Light it up, on the run
Let's make love tonight
Make it up, fall in love, try

Подожги это на бегу
Давай займемся любовью сегодня ночью
Помиримся, влюбимся, попытаемся

But you'll never be alone
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here
I'll hold you when things go wrong
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

Но ты никогда не будешь одна
Я буду с тобой от заката до рассвета
Я буду с тобой от заката до рассвета
Малыш, я прямо здесь
Я поддержу тебя, когда что-то пойдет не так
Я буду с тобой от заката до рассвета
Я буду с тобой от заката до рассвета
Малыш, я прямо здесь

Go, give love to your body
So, only you that can stop it
Go, give love to your body
So, only you that can stop it
Go, give love to your body
So, only you that can stop it
Go, give love to your body
Go, give love to your body

Давай, подари любовь своему телу
Только ты, кто может остановить это
Давай, подари любовь своему телу
Только ты, кто может остановить это
Давай, подари любовь своему телу
Только ты, кто может остановить это
Давай, подари любовь своему телу
Давай, подари любовь своему телу

Only you that can stop it — не совсем верная грамматика. Вместо that лучше бы использовать who.

But you'll never be alone
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here
I'll hold you when things go wrong
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

Но ты никогда не будешь одна
Я буду с тобой от заката до рассвета
Я буду с тобой от заката до рассвета
Малыш, я прямо здесь
Я поддержу тебя, когда что-то пойдет не так
Я буду с тобой от заката до рассвета
Я буду с тобой от заката до рассвета
Малыш, я прямо здесь

I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

Я буду с тобой от заката до рассвета
Малыш, я прямо здесь

Перевод с английского песни Dusk Till Dawn (ZAYN feat. Sia), изображение 2

Факты о песне Зейна Dusk Till Dawn

  1. Песня была выпущена 7 сентября 2017 года, клип на песню был выпущен в этот же день.
  2. Песню можно услышать в фильме The Mountain Between Us с Кейт Уинслет и Идрис Эльба в главной роли.
  3. Концепт клипа был вдохновлен фильмами Казино и Славные парни.
  4. Песня заняла 5 место в британских чартах и 44 строчку в американском Billboard Hot 100.
  5. Два голоса записывались отдельно в разных студиях. Причем к моменту, когда Sia захотела принять участие в создании трека, Zayn уже написал большую часть.
  6. Продюссер песни — Greg Kurstin. Он же продюссировал песню Hello (Adele), перевод который мы уже разбирали здесь.

Мы надеемся, что данная поп-баллада пришлась вам по душе, и вы добавите ее в свой плейлист. Вспоминайте перевод песни каждый раз, когда она будет играть в плеере. Также рекомендуем посмотреть фильм The Mountain Between Us — это, конечно, не шедевр, но на игру актеров взглянуть стоит.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Бесплатный урок
с преподавателем

Заниматься
самостоятельно