Зміст статті:
Привіт! Ми – онлайн-школа англійської Englishdom
Ми пропонуємо 3 варіанти навчання:
👩💻
Індивідуальні онлайн-уроки з викладачем на нашій інтерактивній платформі ED Class
🤓
Самостійне вивчення англійської мови на нашому сайті в онлайн-тренажері
📱
Або навчання в мобільному додатку Ed Words, або на сучасній онлайн-платформі та у розмовних групових заняттях
Перевір свій рівень англійської
Це безкоштовний комплексний тест, який допоможе визначити твій рівень володіння мовою за всіма параметрами:
- Граматика
- Словниковий запас
- Читання
- Сприйняття мови на слух
🕣 🇬🇧 Тест триватиме до 15 хв
Hi there! Сьогодні поговоримо про головну таємницю англійської мови - Present Perfect та його прислівники. У цій статті ми нагадаємо те, як утворюється Present Perfect, коли використовується, які маркери з ним можна застосувати та розповімо про нюанси їхнього вживання.
Present Perfect - минуле чи теперішнє?
В англійській мові минулий час може бути представлений у різних варіаціях, зважаючи на те, на чому автор робить акцент (на результаті дії, часі чи тривалості).
Present Perfect - теперішній доконаний час. Він не має аналога в українській мові та перекладається дієсловом доконаного виду в минулому часі (I have found it. - Я знайшов це.)
Щоб побудувати Present Perfect, візьмемо have/has як допоміжне дієслово, а основне буде завжди в третій формі (закінчення "-ed" або третя колонка в таблиці). І в запереченні, і в запитанні дієслово збереже третю форму.
I have finished my project. - Я закінчив свій проєкт.
I haven't finished my project. - Я не закінчив свій проєкт.
Have you finished your project? - Ти закінчив свій проєкт?
Використовуючи Present Perfect, ми маємо на увазі минулі дії, які пов'язані з теперішнім. Як вони можуть бути пов'язані?
- Дія почалася в минулому і все ще триває.
I have learnt English since childhood. - Я вчив англійську з дитинства (і все ще вчу).
- У теперішньому є результат минулої дії.
I have broken my leg and I am at hospital now. - Я зламав ногу і зараз у лікарні.
Справу зроблено, а час ще не закінчився.
I have made all the tasks this week. - Я зробив усі завдання цього тижня (а тиждень усе ще триває).
Детальніше про Present Perfect можна прочитати у відповідній нашій статті.
На простих прикладах усе легко. А коли ви зіштовхнетеся з нетиповими контекстами і будете відчувати сумніви та муки вибору між Present Perfect та іншими часами, то на допомогу прийдуть слова маркери Present Perfect.
Як вчити англійську по дорозі на роботу
Слова маркери Present Perfect
Зазвичай допоміжні слова Present Perfect представлені прислівниками, які вкрай розмито повідомляють нам про час дії. Наприклад, " вже" (already) - коли саме? Сьогодні? Учора?
Щоб не плутатися і не сумніватися, достатньо вивчити такі прислівники та завжди використовувати з ними Present Perfect:
ever - коли-небудь, коли б то не було, коли-небудь;
never - ніколи;
just - якраз, точно, ледь-ледь, тільки-но, всього лише, зовсім, тільки-тільки, лише, зараз;
already - уже, раніше, навіть;
not ... yet - все ще немає, немає ще, ще не, ні, ще немає, ще немає;
before - раніше, раніше, поки що, вже, перед тим як;
lately - давно, останнім часом, нещодавно, за останній час;
of late - віднедавна, за останній час, нещодавно;
so far - уже, до теперішнього часу, на цей час, поки що, досі, аж до цього моменту;
recently - нещодавно, днями, останнім часом, щойно, не так давно;
by now - на даний момент;
up to now - досі, до теперішнього часу;
since - з (з якогось моменту);
still - усе ще.
Куди в реченні ставити слова маркери Present Perfect?
Деякі прислівники Present Perfect мають особливості вживання.
- Найчастіші маркери Present Perfect "already" та "just" вживаються перед смисловим дієсловом та після "have/has".
I have already bought a gift. - Я вже купив подарунок.
He has just started this task. - Він щойно почав це завдання.
- Є випадки, коли ми поставимо "already" наприкінці для того, щоб висловити здивування.
You have come already! - Ти прийшов уже!
- "Never" - слово, яке вже містить заперечення, тож за його участю дієслово буде лише в стверджувальній формі.
I have never seen him. - Я ніколи його не бачив (зверніть увагу, в українському варіанті подвійне заперечення - "ніколи + не", в англійському "я бачив його ніколи").
- "Already", "lately", "recently", "of late" зазвичай стоять у середині речення (перед смисловим дієсловом), проте їх можна поставити і в кінець.
He has lately read many books. - Він нещодавно прочитав багато книжок.
She has made good progress recently. - Вона досягла прогресу останнім часом.
They have not spoken of late. - Останнім часом вони не розмовляли.
I have already been here. - Я вже тут був.
- "Before" і "yet", як правило, ставляться наприкінці речення.
I have seen this film before. - Я бачив цей фільм раніше.
They haven't finished their project yet. - Вони ще не закінчили свій проєкт.
- "Yet" - для заперечень і запитань. "Ever" - тільки для запитань.
I haven't had lunch yet. - Я ще не обідав.
Have you ever been to New York? - Ти коли-небудь був у Нью-Йорку?
Have you cooked dinner yet? - Ви вже приготували вечерю?
У запитаннях "yet" використовують, щоб дізнатися щось, отримати інформацію. Часто "not yet" використовують для короткої відповіді - "Ще ні":
- Have you congratulated Bill? - Not yet. I'll call him right now. - Ти привітав Білла? - Ще ні. Я зателефоную йому просто зараз.
- "So far", "up to now", "by now" найчастіше стоять наприкінці, але можна поставити і на початок, і перед смисловим дієсловом.
She has read all his books by now. - До теперішнього моменту вона прочитала всі його книги.
He has so far written ten letters to her. - До цього часу він уже написав їй десять листів.
Up to now I haven't found my keys. - Досі я не знайшов мої ключі.
- "Still" вказує на те, що ситуація залишається незмінною; процес затягнувся і ще не завершився.
I still haven't finished writing my composition. - Я все ніяк не закінчу писати твір.
He still hasn't found a new job! - Він усе ніяк не знайде роботу!
Що обрати: Past Simple чи Present Perfect?
В американській англійській маркери "just", "already", "yet" супроводжують як і Present Perfect, так і Past Simple. Не дивуйтеся, якщо зустрінете:
The mail just came. - Пошта щойно прийшла (американський варіант).
The mail has just come (британський варіант).
I already heard the news. - Я вже чув цю новину (амер.).
I've already heard the news (брит.).
Поєднання "just now" використовується виключно з простим минулим часом Past Simple.
She was here just now. - Вона щойно була тут.
У маркера recently є 2 значення: "не так давно" і "за останній час".
У значенні "не так давно" вживатимемо Past Simple.
I started playing the piano only recently. - Я почав грати на фортепіано не так давно.
У значенні "останнім часом" використаємо Present Perfect.
I haven't heard from her recently. - Я не чув про неї останнім часом.
Вивчити англійську за три місяці. Чи реально?
Висновок
And that's all for today! Не такий страшний Present Perfect, як про нього пишуть. Сподіваємося, що наші секрети допомогли вам зрозуміти цей злегка підступний час.
May your English be perfect! І не забувайте, що всередині завжди живе кращий You! You are highly welcome на безкоштовний онлайн марафон #DailyEnglish.
Englishdom,
your English-freedom mates