Блог
Правила
Правила

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

There is a book on the table или The book is on the table?

Конструкция «there is/there are» иногда вызывает у новичков легкое недоумение. Начинается с какого-то непонятного слова, да еще и переводится с конца. Давайте разберемся, в чем состоит ее практическая польза и почему «There is a book on the table» и «The book is on the table» — совсем не одно и то же.

"There is no cosmetic for beauty like happiness."
— Maria Mitchell

Немного формальностей

Сначала определим, что это вообще за конструкция такая, из чего она состоит и как используется. Вот это непонятное слово «there» является формальным подлежащим (если перевести с филологического на русский, то его поставили на первое место для красоты и потому что так принято). Настоящее подлежащее идет после глагола «to be». Предложения с этой конструкцией переводятся с конца:

  • There are many fruit trees in the garden. — В саду есть много фруктовых деревьев.
  • There was some cheese in the fridge. — В холодильнике было немного сыра.
  • There will be a new cinema in this street. — На этой улице будет новый кинотеатр.

Как видим, глагол «to be» может изменяться по временам. Кстати, если хочется сделать перевод менее сухим, то стандартное «есть, находится» можно заменить различными синонимами:

  • There is a picture on the wall. — На стене висит картина.
  • There is a vase on the shelf. — На полке стоит ваза.
  • There are beautiful flowers in the garden. — В саду растут красивые цветы.
"Where there is love there is life."
— Mahatma Gandhi

Этот принцип может пригодиться и при построении английских предложений на уроке английского по Skype. Не знаете точно, какой глагол выбрать, но по смыслу ваше предложение вписывается в схему «где-то что-то находится» — смело используйте «there is/there are»!

мужчины, разговор, беседа, чашка, кофе

Вот это новость!

В любом предложении (и в русском языке, кстати, тоже) есть старая, уже известная нам информация и новая. «Это мой друг Вася. Он живет в Москве» — в первом предложении Вася был для нас новостью, а во втором предложении мы уже о нем знали, а новой информацией оказалась Москва. Собственно, ради сообщения информации мы и затеваем высказывание, поэтому для нас важно, чтобы собеседник обратил на нее внимание. С помощью конструкции «there is/there are мы и привлекаем внимание к тому предмету или объекту, который является нашей новостью. При этом место, где он находится, является фоновой информацией.

  • This is the photo of my new desk (новость). There are some note-books, pens and pensils, and a laptop (новость) on the desk (уже не новость).
  • My friends bought a house (новость) in a very nice place. There is a beautiful park (новость) next to their house (уже не новость).

Если же, наоборот, нам важно подчеркнуть именно место, где что-то находится, то мы используем стандартную схему «подлежащее + сказуемое», без всяких нестандартных оборотов. Таким образом логическое ударение падает на конец предложения, где обычно и находится обстоятельство места.

Look, children, your room is so messy! The clothes are on the floor (важно!), but I asked you to put it to the wardrobe half an hour ago (поэтому одежда — не новость)!

"There is a great deal of difference between an eager man who wants to read a book and the tired man who wants a book to read."
— G. K. Chesterton

Итак, если мы ищем ответ на вопрос «Что на столе?», то по-английски мы скажем:
There is a book on the table.
В случае, когда мы хотим узнать «Где книга?», то наш ответ:
The book is on the table.

Посмотрите видео, где в диалоге носителей языка можно заметить разницу между этими двумя типами предложений. Обратите внимание на такой фрагмент:

  • Is there a supermarket near your house?
  • Yes, there is.
  • And where is the supermarket?
  • The supermarket is down the road from my house.

Сначала первый участник диалога интересовался самим фактом наличия или отсутствия супермаркета, поэтому использовал «there is». Потом ему захотелось узнать где именно находится упомянутый супермаркет, и необходимости в этой конструкции уже не было.

Чтобы закрепить новую конструкцию, можете послушать диалог с субтитрами на сайте British Council и выполнить интерактивные упражнения. Если любите учиться с помощью песен и запоминать новые конструкции, подпевая любимым исполнителям — добавьте в свой плей-лист «I Just Want You» Оззи Осборн или «Love Profusion» Мадонны.

Применяйте новые знания на практике и продвигайтесь вперед в освоении английского!

Большая и дружная семья EnglishDom

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: