Блог
Говорение
Говорение

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

Стили общения в английском — что, когда и как можно говорить

Наверное, вполне очевидно, что то, что мы говорим, может быть целесообразно и приемлемо в одной среде, но совершенно неприемлемо в дугой среде. Это можно назвать чувством такта или просто здравым смыслом (common sense). Что касается родного языка, то тут никаких проблем нет и быть не может, так как это нам привито с детства — во дворе с друзьями можно говорить одно, а с учителем на уроке — уже совсем другое. Но что касается иностранного языка, а в частности английского, то здесь не всегда все так же, как в русском языке. Это касается не только своеобразного этикета, но и самого языка как такового — выбора слов, фраз и выражений, которые наиболее уместны в той или иной ситуации общения.

Речевой этикет

В науке существует специальный термин, «речевой этикет», который означает некие правила общения, соблюдая которые, вы сможете приобрести себе репутацию воспитанного, грамотного и вежливого человека. В отношении английского языка это особенно важно, так как речевой этикет англичан уходит корнями в глубокую старину. А поскольку англичане славятся приверженностью своим традициям, то несоблюдение такого этикета может быть воспринято как самая настоящая грубость.

Знакомство

По большому счету, все ситуации общения делятся на формальные (formal) и неформальные (informal). Поэтому важно помнить это при выборе подходящего выражения.
Сложности могут появиться уже с первых минут общения — при знакомстве, если не знать некоторые особенности. Если вы хотите представиться кому-то в довольно официальном стиле, то для этого можете использовать некоторые из этих фраз:

  • May I introduce myself (to you). — Разрешите (с вами) познакомиться.
  • Let me introduce myself (to you). — Позвольте с вами познакомиться.
  • Allow me to introduce myself. — Позвольте представиться.

Конечно же, будет довольно нелепо, если вы будете использовать эти фразы где-то на вечеринке. Здесь более уместно будет сказать:

  • Good evening. I am Sandra Stuart. — Добрый вечер. Я Сандра Стюарт.
  • Hello! My name's Jennifer. — Привет, меня зовут Дженнифер.

рукопожатие, сотрудники

Просьбы

Даже людям, которые привыкли обходиться без чужой помощи, время от времени приходится кого-то о чем-то просить. Но в английском языке это происходит не совсем так, как в русском.
При выражении просьбы важно знать к кому вы обращаетесь, а также какой статус этого человека: незнакомец, приятель, родственник, сверстник и т.д.
Чтобы проявить максимум уважения при просьбе, можно воспользоваться такими выражениями:

  • Would it be possible for you to do it? — Вы бы смогли сделать это?.
  • I would appreciate it if you’d do... — Я был бы очень благодарен, если бы вы сделали…
  • I was thinking maybe you wouldn’t mind doing that... — Я подумал, может вы не будете возражать против…

Такие высказывания характерны для очень формальной обстановки. Но даже в том случае, если ситуация неформальная, в английском языке при выражении просьбы всегда следует быть особенно вежливым. Даже такого «волшебного» слова, как «please» недостаточно для выражения просьбы, нужно использовать его в сочетании с другими вежливыми оборотами (could you, would you etc).
Что еще интересно в английских просьбах, так это то, что чем больше просьба завуалирована, т.е. вы как бы косвенно о чем-то просите, тем вежливее это звучит.
Например:

  • Do you think you could possibly help me with this? — Как думаете, вы бы смогли мне помочь в этом?
  • I am wondering if you could possibly help me with this. — Я бы хотел знать, смогли бы вы мне помочь в этом?
  • I’m terribly sorry to bother you but I was thinking maybe you wouldn’t mind helping me with this. — Мне ужасно жаль беспокоить вас, но я подумал, может, вы не будете против помочь мне в этом.

Короче говоря, чем более закрученной получится ваша просьба, тем лучше.
Так, если вы скажете «Could you give me these documents, please?» — «Не могли бы вы дать мне эти документы?», то это будет звучать намного вежливее, чем просто «Please give me these documents».

Спасибо — пожалуйста

Всегда и во всех языках мира используются эти слова, которые принято называть «волшебными». Но даже их нужно уметь употреблять к месту. Так, например, есть совершенно нейтральные фразы, которые подойдут всегда:

  • Thank you. — Спасибо.
  • Yes, please. — Спасибо, да.
  • No, thank you. — Спасибо, нет.

Но в английском языке есть и более формальные высказывания, которые больше подойдут для деловой встречи:

  • I'm very / most grateful to you / so (very) grateful to you / most grateful / much obliged / deeply indebted to you / extremely / exceedingly / ever so grateful to you! — Я вам очень (так, глубоко,
    крайне, чрезвычайно) признателен.

В ответ, конечно же, вы наверняка захотите сказать «пожалуйста». Можете использовать для этого любой из возможных вариантов:

  • Don't mention it. — Не стоит. 
  • It's nothing. — Не за что. 
  • Think nothing of it. — Не стоит благодарности.
  • It was no trouble at all / whatever! — Мне это не составило труда. 
  • It was no bother. It was a pleasure (My pleasure). — Мне было приятно это сделать.

Занятия в школе английского языка EnglishDom заметно украсят ваш разговорный английский наиболее употребляемыми фразами, которые помогут вам чувствовать себя уверенно в любой жизненной ситуации. Теперь, когда вы знаете в каких ситуациях стоит или не стоит использовать то или иное слово, вы всегда сможете быть вежливым и предупредительным собеседником не зависимо от того, в какой обстановке (формальной или неформальной) вы находитесь. 

Большая и дружная семья EnglishDom 

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: