Привет! Мы – онлайн-школа английского Englishdom
Мы предлагаем 3 варианта обучения:
👩💻
Индивидуальные онлайн-уроки с преподавателем на нашей интерактивной платформе ED Class
🤓
Самостоятельное изучение английского на нашем сайте в онлайн-тренажере
📱
Либо обучение в мобильных приложениях ED Words и ED Courses и разговорных клубах
Какой сериал заставлял вас испытывать водоворот чувств? Плакать от смеха и грусти? «Клиника» — то, что доктор прописал. Удивительный сериал. Why? Потому что в нем показаны важные элементы из жизни, которые нам всем так близки. Здесь нет плоского юмора, закадрового смеха и сплошного идиотизма, которым переполнены нынче рядовые шоу на TV. Зато в нем есть люди со своими заморочками и радостями, за жизнью которых наблюдаешь с огромным интересом и удовольствием. So, we’d like to share this pleasure with you too!
На первый взгляд, в сериале мы по привычке ищем источник смеха, как в очередной шутке ищем «соль». Но, вдоволь повеселившись, вдруг становимся серьезными, ведь тон великого рассказчика J.D. в какой–то момент меняется и приобретает драматическую окраску. Да, в этом и соль. Возможно, не каждому придутся по вкусу такие переходы, но мы считаем это довольно оригинальным ходом, удачно разбавляющим весь сериал.
С внезапным волнением, невесть откуда взявшимся при просмотре «банального» сериала, мы следим, как врачи спасают жизни своим пациентам — иногда успешно, а иногда и не совсем... Нас почему–то начинают волновать проблемы этого парня J.D. и его друзей, и хотя мы и продолжаем посмеиваться, но уже начинаем замечать, что это не просто «развлекуха», а самая настоящая жизнь, во всей своей реалистичности.
Постепенно начинаешь узнавать в персонажах самого себя, своих друзей и знакомых. Инфантильный гг J.D. с его забавным поведением, мягким сердцем и привычкой вести внутренний монолог — уже давно визитная карточка «Scrubs». Озлобленный, но добрый внутри доктор Кокс, сдержанная Карла, легкомысленная и ранимая Эллиот, веселый Терк и вредный Уборщик — похожие люди окружают в жизни и нас. Don’t you agree?
Сериал, на самом деле, очень добрый и местами даже мудрый. Заставляет пересматривать свои взгляды на жизнь и смотреть на вещи иначе.
Цитаты из сериала Клиника
Dr. Cox: I’m your new friend, get over it.
Я ваш новый друг, смиритесь.
Turk: It sounds like you're asking me out on a man date.
Это звучит так, будто ты приглашаешь меня на свидание.
JD: Turk, why are you so afraid of loving me?
Терк, почему ты так боишься любить меня?
J.D.: Y'know, sir, Dr. Townshend was telling me you had some great old stories about the hospital. I'd love to hear one sometime.
Знаете, сэр, доктор Тауншенд говорил, что у вас есть отличные старые истории про больницу. Я бы хотел услышать одну как–нибудь.
Dr. Kelso: Well, what the hell. Back in '68– I don't like you. The end.
Да, почему бы и не рассказать. Как-то раз в 1968 году... Ты мне не нравишься. Конец.
Dr. Townshend: He tells that one a lot.
Он часто эту рассказывает.
J.D.: I know.
Я знаю.
Dr. Kelso: Son, do you think I got to be Chief of Medicine by being late?
Сынок, ты думаешь, я стал главврачом, потому что опаздывал?
Dr. Cox: Noooo, Bobbo, you got there by backstabbing and ass-kissing.
Нееет, Боббо, ты стал им, потому что одних ты подставлял, а другим лизал задницу.
Dr. Kelso: Maybe so, but I started those things properly at eight!
Возможно, но я начал это делать ровно в восемь
Dr. Kelso: Are you an idiot?
Ты идиот?
J.D.: No, sir, I'm a dreamer.
Нет, сэр. Я мечтатель!
Denise: Hey stop being weird, I'm trying to eat my sandwich around some corpses.
Эй, перестань вести себя странно. Я пытаюсь съесть сэндвич среди трупов.
Lucy: Why are you eating your lunch in here?
Почему ты обедаешь здесь?
Denise: Why are you yelling at a dead guy? See, we all have a lot of questions.
Почему ты кричишь на мертвого парня? Видишь, у нас у всех много вопросов.
Dr. Cox: I swear, that young man has killed so many people, I'm starting to think he just might be a government agent.
Я клянусь, этот молодой человек убил уже так много пациентов — я начинаю думать, что он агент исполнительной власти.

Сдать английский наверняка: какой сертификат лучше в разных странах
Факты о сериале Клиника
- В курсе, что «Scrubs» может переводиться как «кто-то ниже вашего уровня», в плане неудачника, нуба и лузера, а также и «кустарник»? Но нам больше всего подойдет перевод «одежда медиков для проведения хирургической операции» или просто «форма медперсонала» вроде халата и брюк из хлопчатобумажной ткани.
- Нейл Флинн, исполнитель роли несносного Уборщика, первоначально прослушивался на роль доктора Кокса. Можно только догадываться какой доктор был бы.
- Джон Макгинли, воплотивший на экране образ доктора Кокса, за кадром проводит много времени со своим сыном Максом, у которого синдром Дауна, активно участвуя в сборе средств в помощь больным этой болезнью. A father to be proud of!
- В разное время «Scrubs» посещали такие голливудские звезды, как Мэтью Пэрри, Майкл Фокс, Хизер Грехэм, Тара Рид и многие другие.
- Действительное имя героя — Chris Turk (Тёрк). А «Теркелтон» — это прозвище, данное этому герою другим героем — доктором Бобом Келсо.
- Рентгеновский снимок, на котором написано название сериала в заставке висит неправильно, потому сердце на нем справа, а печень слева.
- В одной из серий JD смотрит фильм «Беглец» в котором снимался Нил Флинн, в сериале он исполняет роль уборщика.
- Съемки «больничных» сцен сериала проводились в реальной, но не действующей больнице Северного Голливуда, (Калифорния, США). В этой же больнице снимались и некоторые другие сцены сериала: бар, квартира Джона Дориана и др.
- Поскольку сериал во многом посвящён работе главных героев и всё основное действие происходит в больнице, для работы над сериалом были привлечены несколько врачей–консультантов. Среди них доктора Джонотан Дорис, Джон Тёрк и Долли Клок, имена которых легли в основу имён персонажей (Джон Дориан, Кристофер Тёрк и Молли Клок соответственно).
- Название каждой серии начинается со слова «Mой…». Это связанно с тем, что повествование в сериале ведётся от лица одного из героев, доктора Джона Дориана.
- Несколько серий имеют иные названия («Его…», «Её…»), поскольку повествование в них ведут другие герои. В серии «Their Story» («Их рассказ») рассказчиками являются сразу несколько второстепенных персонажей.
- Для трансляции сериала в некоторых странах иностранные языки, которыми владеют главные герои, были изменены. Так, для показа в Испании родной язык Карлы был изменён с испанского на итальянский, а в немецкой версии Эллиот владеет датским, а не немецким языком.
- Некоторые из авторов сериала выступили в роли актёров второго плана. Среди них сценарист и продюсер Майк Шварц, исполнивший роль курьера Ллойда; продюсер Рэндл Уинстон, снявшийся в роли охранника Леонарда; сценаристка Габриэль Аллан, сыгравшая медсестру.
- Сэм Ллойд, исполнитель роли Тэда, на самом деле, как и в сериале, является солистом музыкальной группы «The Blanks», исполняющей акапеллы из заставок телесериалов, мультфильмов и реклам. Также, в сериале играют его товарищи по группе.
- Жену доктора Перри Кокса, Джордан, играет настоящая жена автора сериала Билла Лоуренса — Криста Миллер. Когда Криста забеременела, сценаристы решили сделать беременной и ее героиню. Однако новорожденного сына Кристы и Билла в роли сына Перри и Джордан решили не снимать: вместо него в сериале роль малютки Джека исполняют двое близнецов, Джейкоб и Эндрю.
- Доктор Кокс часто называет Джей Ди девчачьими именами. Это было идеей актера Джона Макгинли (Кокс), который в реальной жизни подшучивает так над своим лучшим другом и соседом актером Джоном Кьюсаком.
- Полное имя J.D. — Джон Майкл Дориан (John Michael Dorian). Номер мобильного телефона Терка — 225-5887, что по буквам на клавишах обозначает CALL TUR («Позвони Терку»). Номер этого телефона действительно существует и принадлежит съемочной группе. Поклонники «Клиники» довольно часто отправляют на этот телефон эсэмэски и даже звонят, а члены группы с радостью отвечают. Хотя иногда устают и включают автоответчик с сообщениями от главных героев сериала.
Well, that’s it for today! Надеемся, статья была для вас познавательной и интересной. Пусть английский учится с удовольствием и запоминается легко. Будьте здоровы, смейтесь побольше, и не забывайте, что an apple a day, keeps a doctor away!
Stay classy! Amen.
Большая и дружная семья EnglishDom.
Интересные статьи

О фильме «Трасса 60» на английском

Как изучать английский по сериалам и фильмам?

Кроссворды и головоломки на уроках английского языка: топ 5 сервисов

Сервис Quizlet для изучения слов по карточкам: обзор для учителей английского

Тест на правописание английских слов

Как найти работу в США и сколько там платят