Привет! Мы – онлайн-школа английского Englishdom
Мы предлагаем 3 варианта обучения:
👩💻
Индивидуальные онлайн-уроки с преподавателем на нашей интерактивной платформе ED Class
🤓
Самостоятельное изучение английского на нашем сайте в онлайн-тренажере
📱
Либо обучение в мобильных приложениях ED Words и ED Courses и разговорных клубах
Маркетинг, оффшор, Интернет, дресс-код, — кажется, в русском языке скоро совсем не будет русских слов, одни англицизмы. Как не удивительно, в английском языке тоже довольно много «иностранных друзей», заимствований из других языков, причем многие из них настолько глубоко вошли в обиход англичан, что бывает сложно разграничить заимствованные слова от исконно-английских.
Исконная лексика английского языка отражает наиболее древние понятия: явления природы («moon» — луна, «night» — ночь), животные, распространенные в данном регионе или имеющие важное значение в жизни англичан («cat» — кот, «bull» — бык), а также наиболее часто используемые глаголы («know» — знать, «work» — работать). Эти слова просты по форме и в большинстве односложны, а значит, при помощи различных суффиксов и префиксов мы можем с легкостью образовывать их новые формы («know — knowledge — unknown») и активно использовать в устойчивых словосочетаниях («know the ropes» — досконально разбираться).
Откуда же в языках появляются заимствования, и как английский язык ,который первоначально исторически был изолирован от материка проливом, получил иностранные вливания в свою структуру? Как и любые другие земли, Великобритания подвергалась нападениям и завоеваниям, а с агрессивно настроенными соседями на территории государства поступали новые слова, понятия, традиции, которые постепенно оседали и смешивались с национальными. Так с римлянами в Британию впервые попал латинский, а завоевание норманнов принесло с собой французские языковые аспекты, которые прочнее всего укрепились в английском. Развитие Британии в сверхдержаву привело англичан на новые территории, где повстречав новые понятия, они просто переняли необходимые слова у местных народов, так например, английский язык захватил незаменимое сейчас испанское «tomate». На современном этапе источником заимствования выступают международные связи, туризм, ведь попробовав однажды освежающий русский квас, англичанин уже не забудет звучного слова «kvass».
Итак, какие же языки больше всего повлияли на наш любимый English?
Скандинавские языки
В X–XI веках суровые скандинавы вместе со своими завоеваниями принесли на Британские острова и свой закаленный язык. Общественно-экономическое и культурное развитие обоих стран на этом этапе было очень близко, поэтому обмен слов состоялся на уровне предметов, уже известных англичанам. В связи с тем, что скандинавский и английский язык принадлежат к одной языковой ветви, заимствования прижились очень легко, а многие филологи и вовсе рассматривают эти заимствованиях как междиалектный обмен. Как бы то ни было, именно скандинавы привнесли в английский так хорошо знакомые нам «angry» (злой), «fit» (подходящий), «get» (получать), «skill» (навык), «happen» (случаться).

Изучение иностранного языка — путь к самосовершенствованию
Французский язык
Французский язык пришел в Британию вместе с норманнами, которые принесли на своих воинственных мечах северо-восточный говор французского, сильно повлиявший на английский язык, каким мы знаем его сейчас. Полностью захватив власть на островах, норманны сделали французский язык официальным, именно поэтому большинство заимствований из французского — это слова сферы государственного управления, военного дела, организации городской жизни, например, «government» — правительство, «village» — деревня, «victory» — победа. Много французских слов и среди повседневной общеупотребительной лексики, например, «face» — лицо, «money» — деньги, «minute» — минута. Также именно французскому языку англичане обязаны многими словообразовательными элементами, к примеру, такой удобный суффикс — able («acceptable» — приемлемый, «adorable» — очаровательный). Таким образом, французские заимствования составляют 29% современной лексики английского языка.
Латинский язык
Заимствования из латинского языка переходили в английский мирными путями — торговля, развитие науки и искусства на разных этапах исторического развития приносили с собой в английский новые слова с материка, поэтому это были слова повседневного характера («pepper» — перец, «wine» — вино), религиозные понятия («school» — школа, «priest» — священник), научные, технические, а особенно медицинские термины («microscope» — микроскоп, «laboratory» — лаборатория). Как известно, слова при заимствовании теряют свою первоначальную форму, однако, что касается латинских заимствований, многие из них закрепились в языке как, так называемые, «цитаты», например, «alma mater» об университетах, «ex officio» — по должности. В целом, латинские заимствования занимают еще 29% современного лексического запаса английского языка, и эти заимствования даже собраны в целые словари и справочники.

Рапунцель на английском языке
Русский язык
Наш родной русский язык тоже привнес разнообразия в английский, ведь первые заимствования из славянских языков филологи датируют XII веком, связывая современное слово «milk» с древнеанглийским «meolk», которые являются однокоренными с славянским словом «молоко». Ранним заимствованным словом также является слово «sable» (соболь), когда мех соболя использовался как продукт обмена и денежная единица в XII–XIII веков он был просто необходим в языке. Позднее русские заимствования были связаны с торгово-экономическими отношениями, что принесло в английский слово «shuba», «beluga», «samovar», они также появлялись из-за интереса англичан к общественно-политической жизни России («Decebrist», «nihilism»). Русских заимствований в английском языке не так уж много, но и он обогатил английский новыми языковыми единица и понятиями.
На протяжении развития любого языка он сталкивается с большим влиянием со стороны языков соседей, торговых партнеров, завоевателей. Многие языковеды выступают за очистку языка от внешних вмешательств. Такое веяние, как правило, называют пуризм. Безусловно, каждый язык должен развиваться по своим характерным правилам, как картина искусного художника, выдержанная в одном стиле, иначе язык обречен на увядание, однако заимствования могут значительно разнообразить языковые формы, понятия и привнести яркие штрихи в безупречное полотно.
Большая и дружная семья EnglishDom
Интересные статьи

Согласование времен в английском языке

Урок по теме: Придаточные предложения в английском языке

Кроссворды и головоломки на уроках английского языка: топ 5 сервисов

Сервис Quizlet для изучения слов по карточкам: обзор для учителей английского

Психологические требования к личности учителя английского

Скрытый смысл в альбоме After Hours (The Weekend)