EnglishDom GET on the store

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

credit card У тебя осталась незавершенная покупка: занятий с 
смотреть
16 марта 2021
8 мин. читать

Омонимы в английском

Нет времени? Сохрани в

Содержание статьи:

При изучении английского языка многим особенно трудно дается понимание разговорной речи, а также восприятие отдельных слов и словосочетаний на слух. И до того момента, пока ученик на начальном уровне ограничивается лишь изучением аудиоматериалов, он в принципе понимает суть излагаемого. Однако когда у него происходит реальное общение с носителем языка или же он хочет послушать англоязычное радио, начинаются проблемы.

Возникает ощущение, что вообще ничего не понятно. Многие слова сливаются в единую массу, а какие-то звучат одинаково, но совершенно не в том контексте. Так вот в действительности, в некоторых ситуациях это ощущение испытывают даже те, кто отлично владеет английским. И в данном случае с толку сбивают английские омонимы. Об этих словах и мы поговорим более подробно.

Что такое омонимы в английском языке и почему их так много

Термин «омоним» имеет глубокие греческие корни и складывается это слово из двух греческих: homos (одинаковый) и onyma (имя). Таким образом, омонимы в английском представляют собой слова, которые похожи по звучанию или написанию, но при этом имеют разную смысловую нагрузку. В результате получается, что в определенном контексте слово, которое звучит или пишется одинаково, имеет совершенно разное значение.

Омонимия в английском языке таит в себе еще одну загадку — услышав какое-то слово, например, в разговоре с носителем языка, можно сразу не понять, о чем именно идет речь. И даже если вы захотите посмотреть значение услышанного слова в словаре, вам это будет сделать проблематично. Ведь его написание может отличаться от звукового произношения.  

Омонимов в английском очень много. По некоторым данным, их доля составляет порядка 19.5% от всех существующих слов в английском языке. Почему так произошло? Существует несколько версий происхождения такого феномена.

Первая версия гласит о том, что в процессе развития языка определенная часть слов утратила свою первоначальную фонетическую форму. Это привело к тому, что «новые» слова начали звучать по-другому, получив сходство с другими по смыслу словами.

Например, слова night и knight. В старом английском языке эти слова не были омонимами потому, что изначально буква «k» в слове knight отчетливо произносилась. Но сегодня вследствие изменений, буква «k» не произноситься, хотя пишется.

Согласно второй версии, массовое появление омонимов на английском связано с тем, что множество слов было заимствовано из латинского и французского языков. В итоге иностранные слова претерпели фонетические изменения, что привело при их произношении к схожести со словами, которые уже существовали в английском.

Третьей причиной появления новых пар слов является разница в акцентах. Англичане, ирланды, да м американцы тоже любят сокращать слова а разговоре. Интересно, что доля всевозможных сокращений составляет практически 7% от всех омонимов в английском языке.

Читайте также: 40 сложных английских скороговорок

Читай также

Английский — ключ к миру науки

Список омонимов в английском

Все омонимы условно подразделяются на 5 групп:

  1. Absolute homonyms — слова, которые пишутся и звучат одинаково, то есть орфография и транскрипция полностью идентичны. Отличие заключается только в смысловом значении.
  2. Homographs — слова- омографы в английском языке пишутся одинаково, а читаются по-разному.
  3. Homophones — такие слова еще называют «гетеронимы», они имеют одинаковое звучание при разном написании.
  4. Oronyms —паронимы. Такие слова имеют сходство в написании и звучании.
  5. Capitonyns — слова, главным отличием которых является написание первой буквы (строчная или заглавная). При этом присутствие или отсутствие заглавной буквы в слове оказывает непосредственное влияние на его значение.

В зависимости от того, какой частью речи являются омонимы, их дополнительно классифицируют по следующим типам:

  • Грамматические — имеют определенный общий смысл, но при этом относятся к разным частям речи;
  • Лексические — характеризуются одинаковыми грамматическими параметрами, но имеют явные лексические отличия. То есть, лексические омонимы относятся к одной части речи, но их смысловая нагрузка отличается
  • Лексико-грамматические — слова, относящиеся к этой группе, имеют разные лексические и грамматические параметры, но с формальной точки зрения между ними присутствует определенная схожесть

Чаще всего в английском языке встречаются следующие слова-омонимы:

  • can (может) и can (консервная банка)
  • reek (плохой запах) и wreak (возмездие)
  • sole (единственный) и soul (душа)
  • root (корень) и route (маршрут)
  • sent (глагол to send в прошедшем времени), cent (цент) и scent (аромат)
  • sell (продавать) и cell (клетка)
  • flat (плоский) и flat (квартира)
  • lye (щелочь) и lie (ложь)
  • lead (вести) и lead (свинец)
  • prey (жертва) и pray (молиться)
  • kneed (замешивать тесто) и need (нуждаться)
  • aisle (проход между рядами) и isle (остров)
  • fowl (домашняя птица) и foul (отвратительный, слишком грязный)
  • dye (красить, краска) и die (умирать)
  • bank (берег) и bank (банк)
  • blow (удар) и blow (дуть)
  • ruler (правитель) и ruler (линейка)
  • rock (укачивать, качать) и rock (скала)
  • yard (мера длины ярд) и yard (двор)
  • grave (важный) и grave (могила)
  • box (боксировать, бить) и box (картонная коробка)
  • play (пьеса) и play (играть)
  • close (близкий) и close (закрывать)
  • rest (отдых) и rest (остаток)
  • class (класс, как общественное помещение) и class (школьный класс)
  • capital (денежный капитал) и capital (столица государства)
  • strike (бастовать) и strike (поражать, ударять)
  • arm (вооружение) и arm (рука)
  • plant (завод) и plant (растение)
  • fly (муха) и fly (летать)
  • reign (царствовать или править) и rain (дождь)
  • deer (олень) и dear (дорогой, уважаемый человек)
  • where (вопросительная форма: где?) и wear (носить)

У изучающих английский омонимы вызывают сложности. Вот, взять, к примеру, пару flat (плоский) и flat (квартира). И составим для примера самое просто предложение: It is a flat. Можно представить два варианта перевода:

  1. Это квартира.
  2. Оно плоское.

Перевести правильно данное предложение с первого раза новичку может быть сложно. Но если вы уже хоть немного продвинулись, то понимаете, что перед прилагательным тут артикль не ставится бы. А раз он есть, значит это существительное (квартира). Но не всегда все бывает так просто.

Игра слов с омонимами

Эта особенность английского языка стала поводом для появления огромного количества каламбуров и шуток, в основе которых лежит элементарная игра слов. «Pun» – это прием, который активно применяют в художественной литературе. Ярким примером является известное произведение Льюиса Кэрролла, который предложил миру своеобразный взгляд не только на реальность, но также – каламбур в английском языке. Речь идет о произведении «Алиса в стране чудес».

Помните, с чего начала свою историю мышь? Она предупредила Алису: «It’s a long and a sad tale». Но, взглянув на хвост мыши, Алиса с удивлением сказала: «Yes, it’s long but why do you say it is sad?». Это наглядная ситуация игры слов. Все дело в том, что слово tail (хвост) и слово tale (рассказ, сказка) созвучны в произношении, но имеют разное лексическое значение. В результате это стало причиной недопонимания двух персонажей и создало определенный юмористический подтекст. 

Существует множество примеров омонимов, мы для примера привели лишь часть из них. Но победить омонимы все-таки можно. Для этого важно пополнять свой словарный запас, запоминать словами парами и даже целыми группами, а также активно практиковать написание этих слов. Комплексный подход даст хорошие результаты. Вы без каких-либо проблем и сложностей сможете правильно определять услышанные слова. Контекст вам поможет.

Подводя итог

Очень много пар слов относятся к группе омофонов, причем — почти во всех диалектах английского. Вот только отдельные слова в американском диалекте совершенно по-другому звучат в британском варианте, и наоборот. Более того, отдельные группы слов намного чаще встречаются в американском диалекте по сравнению с британским вариантом, а некоторые слова, наоборот — чаще встречаются в британском диалекте.

Известная английская поговорка говорит о том, что «Practice makes perfect», то есть, «Практика — это путь к совершенству». Поэтому для достижения наивысших вершин в изучении английского языка потребуется много практики. И чем больше вы приложите усилий, тем лучше вы будете владеть английским. 

EnglishDom #вдохновляемвыучить

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

headphones

Бесплатный урок
с преподавателем

male

Заниматься
самостоятельно