Содержание статьи:
Привет! Мы – онлайн-школа английского Englishdom
Мы предлагаем 3 варианта обучения:
👩💻
Индивидуальные онлайн-уроки с преподавателем на нашей интерактивной платформе ED Class
🤓
Самостоятельное изучение английского на нашем сайте в онлайн-тренажере
📱
Либо обучение в мобильном приложении Ed Words, или на современной онлайн-платформе и в разговорных групповых занятиях
Проверь свой уровень английского
Это бесплатный комплексный тест, который поможет определить твой уровень владения языком по всем параметрам:
- Грамматика
- Словарный запас
- Чтение
- Восприятие речи на слух
🕣 🇬🇧 Tест займет до 15 мин
Описание квартиры, дома и в целом жилища — одна из самых популярных разговорных тем, которую изучают все, кто постигает азы английского языка. Необходимость в изучении именно этой темы обусловлена тем, что она включает в себя богатый лексический набор слов по теме «мебель и обстановка», «названия предметов быта и электротехники», а также предлоги места и времена группы «simple». Изучив эту тему, можно уверенно общаться с носителями языка, говоря громкими фразами, идиомами и пословицами.
В этой статье мы разберем непосредственно дома и комнаты. Про другие темы, связанные с жильем, мы уже писали ранее, и оставим здесь ссылки.
Англичане относятся к своему жилищу по-особому. Они чтят традиции предков, почитают людей преклонного возраста и с особым трепетом относятся к семье. Поэтому когда англичанин интересуется у вас, где вы живете и какая у вас квартира — это не из праздного любопытства. Такой вопрос задается искренне, его целью является поиск в собеседнике «точек соприкосновения» — общих ценностей и интересов. В свою очередь, подобных вопросов вы никогда не услышите от американцев — абсолютно другой менталитет.
Мой дом — моя крепость: пословица как смысл жизни
Всем известное изречение, которое одинаково справедливо для каждой нации. Однако для нас эта пословица звучит ненавязчиво и обыденно, тогда как у англичан – имеет сакральный смысл: «An Englishman’s home is his castle». И действительно, дом или квартира для британцев ассоциируется со святилищем, крепостью, оплотом.
Несмотря на одинаковое описание обстановки в жилье, при переводе в разных англоязычных странах будут присутствовать некоторые отличия. Это связано с особенностями диалекта. Впрочем, основные моменты будут идентичными. Так, квартиру называют не иначе, как flat, но в данном случае подразумевается помещение, которое располагается на каком-то этаже многоэтажного здания. Это важная «оговорка», поскольку американцы называют свое жилище apartments. Обусловлено это тем, что «апартаменты» ассоциируются с большими роскошными квартирами с богатой обстановкой.
В отличие от британцев и американцев, мы под словом «апартаменты» понимаем квартиры, планировка которых предполагает два и даже три уровня. В свою очередь в США также очень популярны penthouses — пентхаусы. Это одноэтажные строения, которые возводят на крышах многоквартирных домов и даже небоскребов. Такая недвижимость доступна только очень обеспеченным гражданам.
Несмотря на отличия в терминологии, любое жилье имеет walls (стены), floor (пол), doors (двери), ceiling (потолок) и наверняка имеет windows (окна). При этом на окна принято вешать louvre shutter (жалюзи) или curtains (шторы), а на пол — стелить carpets (ковры).
Определяем местонахождение
Описывая свое жилище, важно указать его location — в какой части города оно располагается. Например:
- Right in the centre (прямо в центре);
- In a residential area (в жилом районе);
- On the outskirts of town (на окраине);
- Quite close to the station (близко от станции);
- In the suburbs (за пределами города, в пригороде).
Также при описании местонахождения квартиры или дома можно использовать такие топонимы, как рядом с библиотекой, недалеко от торгового центра, вблизи с бизнес центром и другие.
Определяем тип строения
Собеседник может поинтересоваться у вас, в каком именно доме вы проживаете. Поэтому важно обозначить type of building. Например, описывая многоквартирное здание, можно сказать block of flats или apartments building. Если же нужно описать отдельно стоящий дом на одну или несколько семей, тогда можно использовать следующие слова:
- Mansion — большой особняк;
- Detached house — самостоятельный дом, рассчитанный на проживание одной семьи;
- Semi-detached house — половина частного дома, в котором есть два отдельных входа в каждую часть;
- Duplex — двухэтажное здание, рассчитанное на проживание двух семей, в котором предусмотрено два отдельных входа;
- Vacation house — дача;
- Cottage — частный дом, расположенный за городом (на территории обычно имеется сад).
Сегодня города часто застраивают skyscrapers (небоскребами) и multi-storied buildings (многоэтажными строениями). В Европе не так активно, а США намного активнее. Этажи в зданиях называют floors.
Про типы строений мы подробнее писали в нашей статье про ориентирование в городе
В Великобритании дома возводят преимущественно из кирпича. Если говорить о двухквартирных домах, то они обычно располагаются в пригороде или на окраине крупных городов. В свою очередь многоквартирные строения чаще всего встречаются в центральных районах города. В таких районах, как правило, проживает бедное население, тут обычно процветает преступность. Впрочем, многое зависит от того, какой именно контингент живет в районе — средний или рабочий класс.
Британцы обожают проводить время в саду, увлекаясь садоводством. Неудивительно, что многие граждане страны предпочитают проживать в частных домах и коттеджах. На сегодняшний день порядка 80% британцев проживает в своих собственных домах, а около 67% обладает собственной жилой площадью, тогда как всем остальным приходиться снимать дома или квартиры.
Вместе весело шагать — групповой курс по английскому
Какой этаж у американцев и британцев является первым?
На этот счет есть очень интересный факт. Знаете ли вы, что для британцев отсчет этажей начинается не с первого этажа, как у нас, а со второго? Самый нижний этаж в Великобритании именуют ground floor. Поэтому при составлении предложений и переводе нередко возникает путаница. Ведь в данном случае британский первый этаж в нашем понимании нужно называть вторым, второй — третьим, третий — четвертым…
Британцы иногда задают друг другу вопросы, наподобие I wonder if you live in a house or in a flat? — «Мне интересно, вы проживаете в доме или квартире?». Что касается предпочтений, то британцы в качестве «семейного гнездышка» часто выбирают частные дома, которые нередко располагаются в двух и даже трех уровнях. В таких домах также обычно имеется basement — подвал.
Описание комнат и обстановки
Каждое жилище имеет несколько комнат и помещений. Например, попадая в квартиру в Великобритании, вы первым делом оказываетесь в hall — прихожей, в которой обычно имеется walk-in closet (гардероб) и mirror (зеркало). При этом, заходя в квартиру американца, вы сразу попадете в living room or lounge — в гостиную. В США планировка квартир не предусматривает наличие прихожих.
В гостиной может стоять «a wall-unit» (мебельная стенка), sofa (диван) и arm-chairs (мягкие кресла), а также table (большой обеденный стол) и chairs (стулья). Перейдя в другое помещение — kitchen (кухня), вы непременно увидите кухонную плиту — «a kitchen stove», микроволновку — «a microwave oven» и кухонные шкафы — «kitchen cabinets». При этом британцы отдают предпочтение встроенной кухонной мебели.
Читайте также: Английский на кухне
В частных британских домах обычно имеется две-три спальни — bedrooms, в которых может стоять односпальная кровать (single bed) или двуспальная кровать (double bed). Ванную комнату в Америке называют туалетом (restroom), тогда как в Великобритании — bathroom.
Для регулирования температуры в помещениях используется air conditioner (кондиционер), для обогрева нужен heater (обогреватель), а для уборки апартаментов — vacuum-cleaner (пылесос).
Помимо этого при описании жилища можно также использовать такие слова и словосочетания, как:
- Первый этаж — first floor (в США) или ground floor (в Великобритании);
- Верхний этаж — top floor;
- Лифт — elevator (в США) или lift (в Великобритании);
- Лестничный пролет — flight of stairs;
- Электричество — electricity;
- Центральное отопление — central heating;
- Внизу — downstairs;
- Наверху — upstairs;
- Крыльцо — steps.
Также приукрасить описание своей квартиры или дома можно при помощи таких высказываний:
A house is made with beams and walls, my house — with love and dreams.
Строение состоит из балок и стен, а мой дом — из любви и мечтаний.
East or west, but home is best.
В гостях хорошо, но дома лучше.
Собственное или арендованное жилье
Рассказывая о своем доме или квартире, можно также упомянуть о том, является ли жилье вашим или арендованным. На этом нередко делают акцент. Поэтому можно запастись следующими фразами:
- Я снимаю/арендую квартиру. Я плачу за нее деньги хозяину каждый месяц/неделю. Она мне не принадлежит — I rent a flat/apartments. I pay money every month/week to the owner. I don’t own it.
- Я владею домом. Я купил его, и он находится в моей личной собственности — I own the house. I bought it and it belongs to me.
Текст и перевод песни One More Hour (Tame Impala)
Описание адреса: номер квартиры, дома, улица
Если вы хотите рассказать, по какому адресу вы проживаете, вам нужно будет сообщить адрес в обратном порядке. То есть, если в России и Украине сначала мы называем улицу, на которой находится дом, и только потом номер дома и квартиры, то в английском варианте все наоборот.
Носители языка сначала озвучивают номер квартиры, затем номер дома и только потом называют улицу, на которой располагается здание. Далее они сообщают город и страну (если речь идет о почтовых отправлениях). Также у них есть специальный идентификационный номер — индекс.
Читайте также: Как писать адрес на английском языке
Поздравляем! Теперь вы знаете чуть больше.
EnglishDom #вдохновляемвыучить