Английский по Скайпу в EnglishDom

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

EnglishDom Words EnglishDom GET on the store
view

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

credit card У тебя осталась незавершенная покупка: занятий с 
смотреть

В чем разница между Start и Begin?

Нет времени? Сохрани в

Hey everyone! Сегодя поговорим о почти несущественной разнице между start и begin. А почти, как известно, не считается. Также обсудим значение и употребление данных глаголов (а может и не только глаголов) и по традиции украсим это все примерами. Кроме того, вас ждет небольшое упражнение для проверки знаний. Let's go!

Мы можем использоваться глаголы «begin» и «start» в одинаковом значении, т.к., грубо говоря, это синонимы. В этой статье (basically) не будет жестких ограничений. Уместно будет упомянуть выражение «предпочтительно использовать».

Содержание статьи:

Отличие между глаголами Begin и Start

Суть в том, что «begin» — более формальное слово общего значения. «Start» — более разговорное.

start begin разница

«Begin» может быть использовано по отношению к начатому процессу.
«Start» означает само начало или первоначальный запуск какого-либо процесса/действия. То есть первый сдвиг с начальной точки, за которым часто следует инертность, например:

Stand here and talk to me for a few minutes until the train starts.
This is just the beginning (подразумевается целый начальный период).

«Begin» обычно используется в предложениях, где имеет место процесс с естественным завершением в перспективе.

При использовании «start» обычно подразумевается отправная точка процесса, который, однажды начавшись, может продолжаться бесконечно.

 

Хоть суть отличий между этими глаголами уже ясна, далее мы остановимся подробно на каждом слове и детально разберем примеры их употребления.

Start

Транскрипция / перевод: [stɑ:rt] / начинать.
Значение: начинать делать то, что не делалось до этого. 
Употребление: используем, говоря о начале каких-либо действий или мероприятий (начало путешествия, фильма, работы (например, двигателя) или собственного бизнеса). 

We'll have to start off early to get there by lunch-time.
Мы должны будем отправиться рано чтобы добраться туда к обеду.
She wanted to start her own business.
Она хотела начать собственный бизнес.
He started a new restaurant and it's been going great (not she began a new restaurant).
Он открыл новый ресторан и бизнес двигается отлично.

разница между start и begin

  • Используем «start» говоря о технике, механизмах (автомобилях, офисном оборудовании и т.д.):
Press this button to start the printer (not "begin the printer").
Намите эту кнопку чтобы включить принтер.
The lawnmower won't start (not "won't begin").
Газонокосилка не работает / не заводится.
Start the car now, Dan (not "begin the car").
Заводи машину сейчас же, Дэн!
  • А также о конкретном времени в неформальной обстановке:
It's 10 a.m., guys! Let's get started

Устойчивые выражения со «Start»

start a journey – отправиться в путешествие;
start a baby – зачать ребенка;
start a brouhaha – заварить кашу;
start a canard – пустить утку;
start a hare – затевать спор;
start a leak – давать течь;
get started – взяться за дело; начать; приступить к работе; запускаться; раскачаться;
start a watch – заводить часы;
start a trend – закрутить; запускать тренд;
start a case – возбудить уголовное дело;
start up – возникать; появляться; запускать, пускать в действие, раскручивать;
start a central line – поставить катетер;
start afresh – начать снова;
start out as / by / for – начинать карьеру в качестве / начинать с ... / отправляться в ... ;
start back – отскочить (назад), отпрянуть, отшатнуться;
fresh/false start – перезагрузка, новый старт, начало с новыми силами / фальстарт, неудачное начало, ошибочный выход актера (на съемках);
start out in life – вступать в жизнь;
start a war – развязать войну;
start over ( + from scratch) – начинать с начала, с нуля (полностью переделывать);
start from scratch – начинать на голом месте; начинать на пустом месте, начать с нуля;
starting price – стартовая цена;
start off – начаться, трогаться, начинать говорить (It all started off quite friendly... – Все начиналось волне дружелюбно...);
kick start – резко начаться, дать старт, придать мощный импульс, резкое ускорение, дать толчок, оживить процесс.

чем отличается begin от start

  • «Start» может подразумевать причинную связь, например: «start a fire», «begin» — нет. Говоря о действии, когда мы заставляем что-либо работать (заводим, включаем), то всегда используем «start».
  • «Start» может выступать существительным:
    That's a good start
    Это хорошее начало.

start vs begin

Begin

Транскрипция / перевод: [bɪ'ɡɪn] / начинать.
Значение: начинать что-либо; начало каких-либо действий. 
Употребление: используем в формальной обстановке, если мы говорим о начале каких-либо действий или событий. Почти такая же ситуация как и со «start», но более деловая и ответственная. Это может быть начало занятий, книги или работы.

Classes begin next week.
Занятия начнутся на следующей неделе. 
The meeting begins at three.
Совещание начнется в три. 
I'm ready to begin. Я готов начать.

В отличие от «start», «begin» — неправильный глагол (begin-began-begun). В роли существительного он превращается в «beginning».

В чем разница между Start и Begin?, изображение 5

Выражения и идиомы с «Begin»

from the beginning of time – испокон веков; с сотворения мира;
begin speech / a dialogue (with) / talks – начинать речь / диалог (c) / переговоры;
begin studies/tests – приступать к занятиям; приступать к учебе; / начинать испытания;
begin a campaign – начать борьбу, приступить к борьбе;
begin a love affair – закрутить роман/интрижку;
begin to see the light – начинать понимать что-то, особенно то, что было туманно либо неправильно понято ранее;
when the band begins to play – когда ситуация принимает серьезный оборот, становится критической, сложной или проблематичной (troublesome).
Charity begins at home. – Благотворительность начинается с дома (сперва нужно заботиться о своей семье и близких друзьях, прежде чем помогать остальным);
Doubt is the beginning not the end of wisdom. – Сомнение — это основа мудрости, а не ее отсутствие.

В чем разница между Start и Begin?, изображение 6

  • Begin + realize / understand / know = Infinitive.
We began to realize / to understand / to know.
  • Start/begin + Continuous = Infinitive. Например:
starting to improve;
beginning to increase.

В чем разница между Start и Begin?, изображение 7

Синонимы Start и Begin

А также похожие слова, которые вы также можете смело использовать в речи и на письме:

initiate – начинать; запускать процесс, брать на себя инициативу;
launch – начинать; запускать; пускать в ход; вводить;
activate – активировать; приводить в действие; возбудить; включать (оборудование);
actualize – реализовывать; осуществлять; проводить в жизнь;
commence – стартовать; вступать в действие; начать; вступать в силу;
set up – начинать (дело); устанавливать; готовиться; 
get the ball rolling – приводить дело в движение; приступать; начать процесс; заварить кашу.  

В чем разница между Start и Begin?, изображение 8

Упражнение для закрепления темы "Start vs Begin"

А теперь задание: попробуйте вставить пропущенные слова. Укажите ответы в комментариях по номерам. If you can do that :)

1) The movie _______ at 8 p.m
Фильм начинается в 8 вечера.
2) When Jane head the news, she _______ to cry.
Когда Джейн услышала новости, то начала плакать.
3) It _______ to rain.
Пошел дождь.
4) We _______ a meeting too late, that's why the contract is still unsigned.
Мы начали встречу слишком поздно. Вот почему контракт до сих пор не подписан.
5) The engine _______ if I say "please".
Двигатель не заведется, если я скажу «пожалуйста».
6) I _______ to believe that I would like to get married one day.
Я начал верить в то, что захочу жениться однажды.

Правильные ответы вы сможете найти под видео ниже. Помните, мы расчитываем на вашу совесть ;)

 

Правильные ответы:

1) begins/starts 2) began 3) started/began 4) have begun 5) won't start 6) started.

Напишите в комментариях сколько правильных ответов вы дали ;)

Заключение

Итак, теперь вы знаете чем отличаются begin от start. Давайте на всякий случай подытожим:

Start — более общее, неформальное «начало», точка отсчета. Используем, когда мы являемся причиной начала процесса, или предполагается затяжной процесс без видимого завершения (start realizing). Говорим о действиях, делах и бизнесе, а также о механизмах, бытовой технике и машинах. Используется и как существительное.

Begin — более формальное «начало». Используется, когда говорим в формальной обстановке или подразумеваем ограниченный период времени.

Не забудьте пробежаться взглядом по выражениям с «begin» и «start» еще разок ;)

Stay classy and make no mistakes!

Большая и дружная семья EnglishDom

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: