Блог
Чтение
Чтение

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

По стопам детектива — о сериале Sherlock

Несмотря на то, что Шерлок Холмс — один из самых часто адаптируемых вымышленных персонажей всех времен, создателям номинированного на «Эмми» сериала удалось внести свежую струю в образ легендарного сыщика. Самый простой ответ на вопрос, как стать Шерлоком, мог бы звучать так: «Для начала купите себе шляпу». Но дело, как всегда, не только в ней.

Есть еще логическое мышление (logical thinking) — мыслительный процесс, при котором человек использует логические понятия и конструкции, которому свойственны:

  • доказательность – conclusiveness.
  • рассудительность – judiciousness.

и целью которого является получение обоснованного вывода (reasonable conclusion) из имеющихся предпосылок (background). 

По стопам детектива — о сериале Sherlock, изображение 1

«То, что делает детектив, удивляет и захватывает. И в этом нет ничего научного», — так мог бы сказать каждый верящий в исключительность сыщика. Но был бы неправ. Хороший детектив сравним с химиком, который показывает классу эксперимент, в результате которого происходит что-то удивительное. Удивительное для всех, но не для химика. Ведь он прочитал кучу книг и сотни раз упражнялся с реактивами в лаборатории. Это и есть наглядный пример того, как сложные вещи, с которыми имеет дело наука, оказываются достаточно понятными и увлекательными для всех. Так и у Шерлока с его дедуктивным методом, в основе которого лежит, самая что ни есть, обычная наука.

дедукция (deduction) — метод мышления, при котором умозаключения выводятся путем логики из общего

Дедуктивный метод дает возможность делать правильные умозаключения, на основе точных и неоспоримых фактов. Например, на небе всегда есть солнце, следовательно, оно есть на небе каждый день. При использовании дедуктивного метода, наше мышление становится более точным. Вcе из-за общих предпосылок, из которых образовывается частное умозаключение. Сейчас почти каждый человек развивает и пользуется таким методом. С помощью такого мышления можно до мелочей продумать свои действия на много шагов вперед.

По стопам детектива — о сериале Sherlock, изображение 2

Известно ли вам, что сам Шерлок сравнивал свое мышление с поездом? Он упражнялся в логике не только при раскрытии преступлений, но и в быту. Это позволяло «разогнать поезд» и держать себя в хорошей форме. А когда подворачивалось достойное дело, Шерлок просто «пролетал» промежуточные размышления «на всех парах» (go balls to the wall).

Начинать смотреть сериал с 4-го сезона, разумеется, не стоит, но трейлер посмотреть можно. Говорят, что первые 2 сезона — лучше остальных. Рекомендуем убедиться самим. 

Цитаты из сериала Sherlock

Sherlock Holmes: [voice-over] First point of attack, right ear. Two, throat, to muffle his scream. Three, cracked ribs. Four, sweep under right knee. In summary: neutralized. Chance of recovery: small.
Шерлок Холмс: [закадровое озвучивание] Первое место для атаки — правое ухо. Второе — гортань, чтобы заглушить его крик. Третье — поломанные ребра. Четвертое — *свип под правое колено. В результате: нейтрализован. Шансы на восстановление минимальны.

*Свип — прием-переворот в позиционной борьбе.

Sherlock Holmes: You've never complained about my methods before.
Dr. John Watson: I've never complained! When have I ever complained about you practicing the violin at three in the morning, or your mess, your general lack of hygiene, your experiments on my dog, or the fact that you steal my clothes?
Шерлок Холмс: Ты прежде никогда не жаловался на мои методы.
Др. Джон Ватсон: Я никогда не жаловался! Когда я хоть раз пожаловался на твое оттачивание мастерства на виолончели в 3 часа ночи, или на твой беспорядок, твое полное отсутствие гигиены, твои эксперименты на моей собаке, или на тот факт, что ты крадешь мою одежду?
Inspector Lestrade: In another life, Mr. Holmes, you would have made a great criminal.
Sherlock Holmes: Yes, and you, sir, a great police officer.
Инспектор Лестрейд: В другой жизни, мистер Холмс, вы были бы отличным преступником.
Шерлок Холмс: Да, а Вы, сэр, — отличным сотрудником полиции.

Sherlock Holmes: You have the grand gift of silence, Watson. It makes you quite invaluable as a companion.
Шерлок Холмс: У Вас потрясающий дар молчания, Ватсон. Он делает Вас прямо-таки неоценимым, как компаньона.

По стопам детектива — о сериале Sherlock, изображение 3

Интервью с Бенедиктом Камбербетчем

Канал BBC любезно поделился интервью, где главный герой сериала делится своими мыслями и ощущениями по поводу сериала. Check it! You may learn something ;)

BBC: How does it feel to put Sherlock’s famous coat back on after being in Victorian costume?

BBC: И каково же это вновь одеть знаменитое пальто Шерлока после костюма?

Benedict: It's lovely putting the famed coat back on again, as opposed to the starched collar and the morning suit, but at the same time, we were filming in the middle of summer so it was quite hot in the coat. But it's part of who he is, part of his kit and his armour.

Бенедикт: Славно вновь очутиться в знаменитом пальто вместо накрахмаленного воротничка и утреннего костюма, но в то же время съемки проходили в середине лета и в пальто было довольно жарко. Но это часть того, кем он является, часть его комплекта и его доспехи.

BBC: How did you go about creating your version of Sherlock Holmes?

BBC: Как вы пришли к созданию своей версии Шерлока Холмса?

Benedict: Sherlock isn’t just Sherlock, he was a baby, then a child, then an adolescent, then a young adult, and then the 30-year old that you met in Series One, Episode One. We know he’s got a brother called Mycroft and parents but what the hell was his childhood really like? I wanted to know all that information very early on because you’re playing the most adapted and greatest fictional detective of all time. You need to have a back story to work off as an actor because of what you are doing other than emulating certain airs and graces and mannerisms? What I try to do is underpin all those decisions with an informed understanding of who my character is.

Бенедикт: Шерлок — это просто не Шерлок, он был младенцем, потом ребенком, потом подростком, потом молодым человеком, потом 30-летним, которого вы встретили в 1 сезоне. Мы знаем, что у него есть брат, которого зовут Майкрофт и родители, но каким, черт возьми, в действительности было его детство? Я хотел знать всю ту информацию как можно раньше, потому что ты играешь наиболее адаптированного и величайшего вымышленного сыщика всех времен. Ты должен знать предысторию, чтобы отточить актерскую игру, для того, что ты делаешь помимо имитирования определенных действий с благородными манерами и поведением на экране. Я пытаюсь основываться на всех этих решениях с информацией для понимания того, кем является мой герой.

BBC: What is so appealing about playing the character of Sherlock?

BBC: Что такого привлекательного в Шерлоке, как в персонаже?

Benedict: Whatever scale I’m working on as an actor it’s about telling interesting stories and just losing myself in an experience. There’s a degree of comfort in coming back to something you know. It’s nice getting the band back together and playing certain aspects of him. I don’t return to roles very much, even this has only been twelve episodes and one special so far, we haven’t made that many.

Бенедикт: Независимо от масштаба, с которым я работаю как актер, для меня все заключается в рассказе интересных историй и просто в погружении с головой во всю эту жизнь. Есть некая степень комфорта в возвращении в то, что ты уже знаешь. Приятно снова собираться вместе и играть определенные его стороны. Я не часто возвращаюсь к ролям, даже если было всего лишь двенадцать серий и один недавний спецвыпуск, мы еще не сделали так уж много.

BBC: They say never work with children or animals, in series four you work with both, how did you find it?

BBC: Говорят, никогда не работайте с детьми или животными, в 4–м сезоне вы работаете и с теми и с теми, как вы пришли к этому?

Benedict:  We had an interesting dog in the first episode. He was very sweet but was a bit afraid of being in the centre of town, afraid of too many people and not great on hard surfaces. We were in Borough Market, with lots of people around, on concrete and tarmac. Cut to Amanda literally pulling a bloodhound around London who was supposed to pull her around London. That was fun.

Бенедикт: У нас был интересный пес в первом эпизоде. Он был очень мил, но слегка боялся находиться в центре города, слишком большого количества людей и был не особо хорош на твердых поверхностях. Мы попали в район рынка, где было много людей вокруг, на бетоне и асфальте. Снимали Аманду, которая буквально тащила мохнатого сыщика по Лондону, когда должно было быть наоборот. Это было весело.

 

BBC: How much of Sherlock’s temperament is driven by the apparent inadequacies of others rather than his own desire for perfection?

BBC: Насколько темперамент Шерлока обусловлен очевидными недостатками других, а не собственным стремлением к совершенству?

Benedict: Oddly, I think Sherlock’s temperament is more shaped by the fact that he is human and trying to be superhuman. The amount of stuff that we call polite civilization is a huge distraction to this man who has to think on an unparalleled level of complexities. It’s not really that the world is stupid it’s just that for him to be clever he has to really drown out a lot of noise and what he permanently gets surprised by, and what I think is his real weakness, is sometimes not seeing what’s right in front of him. His blind spot is the very thing that he purposely turns his head from in order to be as good as he is as a sleuth. So it’s a complex relationship he has with the world. He needs it to be that way in order to conquer it but at the same time, the way he engages with it often blinds him to the most obvious. That’s great from a story point of view because people don’t see things because he doesn’t see them. His stupidity is also the world’s brilliance which is why there are things, people, and events, which overtake him. He’s not unhuman, he is human and he is fallible.

Бенедикт: Как ни странно, я думаю, что темперамент Шерлока сформирован в большей степени тем, что он, являясь обычным человеком, пытается быть сверхчеловеком. Множество вещей, которые мы называем воспитанной цивилизацией — это большая уловка для того человека, который должен думать о непревзойденном уровне сложности. Это не означает, что мир — всего лишь глупость. Просто для того, чтобы быть умным, он должен действительно заглушить много шума и то, что его постоянно удивляет, и я думаю, его слабость в том, что иногда он не видит то, что находится прямо перед ним. Его мертвая точка — это то, от чего он нарочно отворачивается, чтобы быть таким же хорошим человеком, как и сыщиком. Так что, отношения с миром у него сложные. Он должен быть таким, чтобы покорить его, но в то же время, он занимается этим так часто, что не видит очевидных вещей. Это замечательно с точки зрения истории, потому что люди не видят вещей, как и он. Его глупость, это также мир великолепия и поэтому есть вещи, люди и события, которые его поглощают. Он обычный человек, и ему свойственно ошибаться.

По стопам детектива — о сериале Sherlock, изображение 4

Факты о сериале Sherlock

С сериалом связано немало интригующей информации, которая известна далеко не всем поклонникам шоу. Например:

  • Идея сделать современную версию «Шерлока» образовалась у Стивена Моффата и Марка Гэтисса еще во время работы над «Доктором Кто», но дальше обмена репликами («А хорошо бы нам, Стивен, взяться за Холмса...» – «Да, надо бы, надо бы, Марк...») дело все не шло. До тех пор, пока взяться за проект не помогла соавторам хитрая жена Моффата Сью. Она пригласила их в ресторан Criterion в районе Площади Пикадилли. Именно это заведение фигурирует в повести «Этюд в багровых тонах», в которой Конан Дойл впервые представил публике Холмса. Smart, huh? Сью знала, что Стивен и Марк обратят на это внимание, и вернутся к вопросу «Шерлока». Так и произошло.
  • Пилотная серия сериала так и не появилась на экранах. Первоначально была снята 60–минутная серия по первой повести Конан–Дойла о Холмсе «Этюд в багровых тонах» под руководством Коки Гейдрой, но результат себя не оправдал. BBC согласилось дать проекту шанс, и серию переснял режиссер Пол МакГиган. Именно он, кстати, добавил возникающие на экране тексты сообщений и прочие фишки, которыми славится сериал.
  • Камбербетч был единственным претендентом на роль Шерлока, а на место Ватсона претендовали сразу несколько кандидатов, и когда роль уже почти досталась Мэтту Смиту, Моффат и Гэтисс в конце–концов решили, что в дуэте лучше смотрятся Камбербетч и Фримен. Но Мэтта Смитта тоже не обидели, ему достался другой их проект «Доктор Кто», где он стал знаменитым Одиннадцатым Доктором.
  • BBC планируют открыть тематический парк развлечений, посвященный Холмсу и Доктору Кто в 2020 году в Кенте. Помимо обычных аттракционов там будет и аквапарк. Would you like to pay a visit?

По стопам детектива — о сериале Sherlock, изображение 5

  • За пятым сезоном «Шерлока», возможно, придется скучать довольно долго. За последние 8 лет было снята всего дюжина эпизодов, и ранее Стивен Моффат поговаривал, что такой спонтанный график появления новых серий идет всем только на пользу. Мол, зрители не успевают устать от персонажей, а актеры могут свободно заниматься другими проектами. Но Марк Гэтисс не так давно заявил в интервью, что из-за франшизы «Доктор Стрэндж», первая часть которой вышла на экраны осенью 2016, у Бенедикта Камбербетча может совсем не остаться времени на «Шерлока», и сериал будет заморожен на неопределенный срок. Такие пироги.

Итак, на этом у нас все. Берите дело в свои руки и учите английский с Шерлоком! Тогда вы точно сможете разговаривать не просто красиво, а изысканно. Cheers, mates!

Stay classy! 

Большая и дружная семья EnglishDom

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: