Блог
Правила
Правила

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

Интонация в английском — нисходящий тон

Голливудская звезда Мила Кунис, которая эмигрировала с родителями из СССР в США в возрасте 7 лет, часто говорит в своих интервью, что для англоговорящих людей русский язык звучит очень грубо и резко. Даже спокойный разговор между родителями и детьми воспринимается на слух как серьезная ссора. В чем секрет такого непонимания? Прежде всего, в различии русской и английской интонации.

"Language most shows a man, speak that I may see thee."
— Ben Johnson

Почему интонация важна?

Начиная изучать английский, новички часто концентрируются на освоении лексики и грамматики, а фонетику оставляют «на потом». А между тем интонация тоже играет очень важную роль в общении на английском. Она состоит из многих аспектов: темп, тембр, ритм, фразовое и логическое ударение, мелодика голоса. Вся эта совокупность характеристик помогает построить разные типы предложений (повествовательные, вопросительные и побудительные), выделить главное в предложении, выразить эмоции, показать отношение к сказанному и т.д. Конечно же, на начальном этапе обучения проще сделать это с помощью лексических и грамматических средств, но чем лучше вы говорите, тем большего от вас ожидают. Кроме того, важно не только выразить свои мысли, но и понять собеседника. Поэтому обращать внимание на интонацию говорящего очень важно: если вы не уловите в его речи сомнение или неодобрение, это может привести к недоразумению. 

"Some of this intonational meaning is shown in writing, through the use of punctuation, but most of it is not. This is why spoken English, as spoken by native speakers, is richer in information content than written English."
— John C. Wells

Современные специалисты по изучению английского как иностранного предлагают не вдаваться во все подробности и тонкости английской фонетики, потому что добиться полного соответствия произношению «native speaker'ов» очень сложно и нецелесообразно. Тем не менее, рекомендуется знать те аспекты, которые различаются в английском и вашем родном языке и влияют на общий смысл высказывания. К таким важным моментам относится речевая мелодия, с которой произносится предложение.

Сверху вниз

В русском языке тоже существует нисходящий тон, но звучит он не так, как в английском. Послушайте небольшой урок с примерами и представьте, как бы вы сказали то же самое по-русски. Ели мы представим интонационный рисунок, как полет мяча, то в английском высокий нисходящий тон можно сравнить с падением мяча, заброшенного в баскетбольную корзину — голос опускается с самого верхней точки диапазона до самой нижней. Если используется низкий нисходящий тон, то это как будто баскетболист ведет мяч по площадке: он падает с небольшой высоты, но обязательно касается земли. В русском же падение голоса больше похоже на мячик для пинг-понга, перелетающий через сетку на столе — он не бывает ни высоко, ни низко, и перепад высоты очень невелик. Такое интонационное оформление звучит слишком монотонно для английского уха и может восприниматься как неуверенность или незаинтересованность. Чтобы научиться опускать тон до самого низа диапазона, потренируйтесь произносить короткие предложения, опуская голову вниз — таким образом голос автоматически пойдет в нужном направлении.

дети, лица, лагерь, кричать

Ситуации, когда используется нисходящий тон:

  • утверждения или отрицания, в которых вы уверены:
    My name is Steve.
    It wasn't difficult.

  • специальные вопросы (вопросы с вопросительными словами):
    What time is it?
    Why did he miss the class?

  • в восклицательных предложениях:
    That's brilliant!

  • в некоторых формулах вежливости, поздравлениях и т.д.:
    Thanks.
    Happy New Year!
    Congratulations!

  • в повелительных предложениях:
    Turn left at the traffic lights.
    Stop it!

  • во второй половине альтернативных вопросов:
    Would you like coffee or tea?

  • в первой половине разделительных вопросов, и во второй тоже, если говорящий уверен, что с ним согласятся:
    It's a nice day, isn't it?
    He phoned you 2 days ago, didn't he?

На последних примерах остановимся поподробнее. В первом случае говорящий уверен, что погода отличная, и по сути, вопросительный «хвостик» добавлен к предложению просто из вежливости. Обе чаcти произносятся с нисходящим тоном. Во втором предложении говорящий не уверен, что он прав, поэтому и переспрашивает собеседника, чтобы уточнить информацию. Первая часть произносится с нисходящим тоном, а вторая — с восходящим: это сигнал для собеседника, что ему надо не просто кивнуть в ответ для поддержания беседы, а задуматься и ответить правильно.

"In many languages, including English, intonation can show which parts of utterances are regarded as being background, given, common-ground material, and which parts carry the information focus."
— Michael Swan

Занимаясь английским по Skype, вы можете отработать основные интонационные модели с преподавателем. Однако проще всего усвоить интонацию, имитируя живую речь носителей языка. Просматривая любимые сериалы и телепередачи, попробуйте останавливаться после некоторых высказываний и повторять вслед за говорящим, максимально стараясь приблизиться к его интонационному рисунку.

Большая и дружная семья EnglishDom

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: