Блог
Словарь
Словарь

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

Повседневный английский сленг

В последнее время стала заметна тенденция того, что разговорной английский постепенно идет по пути упрощения. Людям, изучающим английский язык, будет крайне интересно попытаться разобраться в нюансах повседневного сленга, с которыми рано или поздно придется столкнуться. Дело в том, что очень многие хорошо известные всем слова могут приобрести совершенно иной смысл в сленговых выражениях, и даже настоящий профессиональный переводчик может не понять речи человека из штатов Колорадо, Техаса или любого другого, так как в каждом отдельном регионе язык несколько отличается. Все дело в повседневном сленге.

Got it! 

Возьмем для примера глагол «to get», он имеет много значений, и им очень часто пользуются американцы. Более того, им часто заменяются многие другие глаголы.
Например:

  • It seems to me that I’ve forgot money. Don’t worry I got it. — Мне кажется, я забыл деньги. Не волнуйся, у меня есть.
  • Do you understand how to drive this boat? – Yes I got it. — Вы поняли, как управлять этой лодкой? — Да я понял.
  • I got the vase in the last second before I dropped it. — Я успел поймать вазу в последнюю секунду перед тем как уронить ее.

Очень важно быть внимательным с тем, как вы используете «get» в отношении одушевленных лиц. Если сказать, например, «I got Bobby» — то эту фразу можно перевести как «Я пристрелил Бобби». Если эту же фразу применить к женщине, то она может быть понята как попытка домогательства к женщине. Отсюда следует, что глаголом «get» заменяются другие глаголы. Например: «I’ve loved you since I got you». Вот еще одно сленговое значение слова get. Несмотря на то, что оно применяется к человеку, оно переводится как «Я полюбил тебя с тех пор как нашел (обрел, встретил) тебя». Здесь глагол get полон позитивного смысла, в отличие от первого примера. 

Еще глагол «get» может использовать в таких сленговых выражениях: get a load of something – увидеть, посмотреть, понять что-либо. 

Например: Are you getting load of what he saying? — Ты вообще понимаешь, что он говорит?

get a life — заняться делом, не мешать.

Например: Just get a life and do not come here. — Иди займись делом вместо того, чтобы приходить сюда.

Грамматические особенности сленга

Кончено, явные различия между разговорным и сленговым языком вы сможете почувствовать сразу по приезду в любую англоязычную страну. Вот, например, попытки сократить фразы и слова выливаются в следующие сленговые выражения.

  • gonna — going to,
  • wanna — want to,
  • gotta — have to,
  • Ama — I’m,
  • Yep, ye — yes,
  • Dis — this,
  • U — you,
  • Dunno — don’t know,
  • Cause — because,
  • Got it! — понял, въехал.

Даже самые обычные слова могут приобретать различные сленговые значения, например:

  • Сool — прохладный, свежий; клевый, классный;
  • Bless you — благословляю вас; будьте здоровы (после чиханья).

Следует запомнить, что у сленга как таковой грамматики не существует. Однако грамматику все равно придется выучить для того чтобы понимать, как встраивать сленговые выражения в предложения. Ведь значение всей фразы может кардинально изменить одна буква или форма слова. Необходимо быть предельно внимательным, как во время разговора, так и письма. Например, слово as — если его написать с двумя «s» может превратиться в мат. Особенно это важно при написании писем.

девушки, разговор, смех

Будьте осторожны (some tricks)

Сокращения, аббревиатуры и сокращенные формы также очень распространены в повседневном сленге. Вам могут сказать: «Hey man, XYZ». Это предупреждение. Просто вас вежливо просят проверить замок на ваших брюках. «Examine your zipper» — первые буквы каждого слова — XYZ (Читается: «экс-уай-зэт»). Наверняка вы видели в чатах, как американская молодежь пишет такие слова:

  • night — nite — вечер,
  • humour — humor — юмор,
  • programme — program — программа,
  • often — ofen — часто.

Нет, это не ошибки в словах, они просто сокращают их, превращая в повседневный сленг, причем без зазрения совести.

Следите за произношением, интонацией и ударением в словах. Произнося казалось бы безобидную фразу, можно попасть впросак, потому что на сленге эта фраза по звучанию может иметь совсем другое значение. Например, «big mouth» может быть воспринят как bigmouth — болтун, трепло. Сказав в Америке такое привычное и безобидное русское слово как «бананы», все могут подумать, что вы кричите слово bananas — «псих». Если вы учили язык по учебнику Бонка и хотите рассказать об этом своим англоязычным знакомым, будьте осторожны, они могут подумать, что вы материтесь. Cлово bonk воспринимается как мат, фактически так же, как и fuck.

Русские своих не бросают

В некоторых ситуациях за помощью можно прибегнуть к русскому языку, ведь в английском языке есть сленговые слова, по звучанию похожие на русские:

  • bastard — незаконнорожденный, байстрюк;
  • gaga — ошарашенный, эксцентричный;
  • tits — грудь.

Есть также слова, которые из английского сленга перекочевали к нам и не требуют перевода:

  • baby — детка,
  • fail — провал, неудача,
  • cop — мент, полицейский,
  • fake — подделка, подкалывать, дурить,
  • сash down — деньги на бочку.

Самые распространенные сленговые выражения

Часто встречаются распространенные сленговые выражения и слова, которые можно просто выучить.

  • Wasted — очень пьяный,
  • Threads — прикид, одежда,
  • Gee — Ух ты!,
  • Bullshit — нести чушь,
  • Back out — не сдержать обещание,
  • Rack one’s brain — напрягать мозги,
  • Shut up — заткнитесь,
  • Kick back — давать взятку,
  • So long — до встречи.

Хорошо это или плохо, но факт остается фактом — люди в повседневной жизни не ограничиваются только лишь литературным языком, в таком случае общение было бы недостаточно экспрессивным и эмоциональным. Сленг помогает придать необходимый оттенок значения, наиболее подходящий для конкретной ситуации. Научившись правильно использовать сленг, вы сможете свободно и непринужденно чувствовать себя в любой компании.

Список полезных слов

got smth – иметь, поймать, понять, обрести, найти (что-то)
get a load of something – увидеть, просмотреть, понять что-л
get a life – заняться делом, не мешать
gonna – going to – собираться (сделать что-то)
wanna – want to – хотеть (сделать что-то)
gotta – have to – должен
ama – I’m – я
yep, ye – yes – да
dis – this – это
u – you – ты
dunno – don’t know – не знаю
cause – because – потому что
got it – понял, въехал
cool – прохладный, клевый, классный
bless you – благословляю вас, будьте здоровы (после чиханья)
XYZ – examine your zipper – проверьте замок на ваших брюках
night – nite – вечер
humour – humor – юмор
programme – program – программа
often – ofen – часто
bigmouth – трепло, болтун
bananas – псих
bastard – незаконнорожденный, байстрюк
gaga – ошарашенный, эксцентричный
tits – грудь
baby – детка
fail – провал, неудача
cop – мент, полицейский
fake – подделка, подкалывать, дурить
сash down – деньги на бочку
wasted – очень пьяный
threads – прикид, одежда
gee – ух ты
bullshit – нести чушь
back out – не сдержать обещание
rack one’s brain – напрягать мозги
shut up – заткнитесь
kick back – давать взятку
so long – до встречи

Большая и дружная семья EnglishDom

Вы используете устаревшую версию браузера. Чтобы в полной мере использовать все возможности сайта, установите последнюю версию одного из браузеров: